For three decades, ACF has remained faithful to its vision of a world without hunger. |
В течение 30 лет ОБГ остается приверженной своей идее мира, свободного от голода. |
ACF is a member of the Inter-Agency Standing Committee task force on mental health and psychosocial support in emergency settings. |
ОБГ является членом специальной группы Постоянного межучрежденческого комитета по вопросам психического здоровья и психосоциальной поддержки в условиях чрезвычайных ситуаций. |
Since its efforts are focused on ending hunger in the world, ACF is first and foremost participating in Goal 1, which is to eradicate extreme poverty and hunger. |
Поскольку в основе деятельности организации лежит задача искоренения голода в мире, ОБГ прежде всего участвует в достижении цели 1: ликвидация крайней нищеты и голода. |
In the field, ACF is a United Nations implementing partner for programmes. |
На местах ОБГ в партнерстве с Организацией Объединенных Наций реализует ряд программ (как «партнер-исполнитель»). |
ACF works to prevent acute malnutrition among the most vulnerable people, including young children. |
ОБГ стремится снизить остроту проблемы недоедания среди наиболее уязвимых групп, в частности малолетних детей. |
ACF also works to ensure environmental sustainability (Goal 7) through its water, sanitation and hygiene programmes, which are indissociable from the fight against hunger. |
Обеспечение экологической устойчивости (цель 7) также является частью работы ОБГ в рамках ее программ, касающихся водоснабжения, санитарии, гигиены, что неразрывно связано с борьбой против голода. |
To accomplish its tasks, ACF has developed the capacities required for social mobilization, impact assessments of its work, effective resources management, diversification of its funding sources (public generosity, sensitization of public authorities or international institutions) and also for its professional development. |
Для выполнения этих задач ОБГ изыскивает необходимые средства для задействования общественности, оценки результативности своих действий, эффективного управления ресурсами, диверсификации финансовых источников (общественная благотворительная деятельность, привлечение к работе государственных властей и международных институтов), а также для повышения своего общего профессионального уровня. |
ACF addresses the underlying causes of malnutrition and its consequences. |
В условиях непрекращающихся кризисов ОБГ борется с глубинными причинами проблемы недоедания и ее последствиями. |
Moreover, ACF is working to ensure the transfer of skills in all technical response areas by training local personnel and using local response structures. |
ОБГ, помимо прочего, старается обеспечить передачу знаний по всем техническим аспектам деятельности и с этой целью обучает местный персонал и взаимодействует с местными структурами. |