Английский - русский
Перевод слова Accuse

Перевод accuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинять (примеров 243)
You cannot accuse the Government of the Sudan of not having been very clear and consistent. Нельзя обвинять правительство Судана в отсутствии четкой позиции и последовательности.
The Governments of Chad and Sudan continue to accuse each other of providing support to the rebel movements operating in their countries. Правительства Чада и Судана продолжают обвинять друг друга в поддержке движений повстанцев в своих странах.
Under the circumstances, it was in no position to accuse the Special Committee of bias in its reporting. При таких обстоятельствах ни в коей мере не стоит обвинять Специальный комитет в том, что он представляет недостоверную информацию.
Don't you dare accuse me of that while I'm out there working every day for you! Как ты смеешь обвинять меня в этом раз я тружусь ради тебя каждый день!
The Special Rapporteur notes that many provisions of those agreements are dangerously ambiguous, which leaves them open to intentional misinterpretation in order to accuse the other party of not observing them. Специальный докладчик отмечает, что многие из их положений являются весьма расплывчатыми, что создает возможности для их недобросовестного толкования и обвинять другую сторону в их несоблюдении.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 190)
Some might accuse you of organizing military support not because it is the right thing to do but because of your relationship with Sheridan. Кто-нибудь может обвинить вас в организации военной поддержки не потому, что это правильно а из-за ваших отношений с Шериданом.
Listen, if you want to accuse me of something, then by all means. Послушайте, если хотите обвинить меня в чем-то, то приступайте.
On Thanksgiving, I'm supposed to crash his family dinner and accuse him of stealing my girlfriend. На День благодарения я должен испортить ему семейный обед и обвинить его в том, что он увел мою девушку.
For instance, it had taken only one day for the United States to accuse the diplomat of a serious crime, namely that of attacking a policeman, and then demanding that he be deprived of his diplomatic immunities. Например, Соединенным Штатам хватило лишь одного дня, чтобы обвинить дипломата в совершении серьезного преступления, а именно - нападении на полицейского, а затем потребовать лишить его дипломатического иммунитета.
But, I'm glad we installed the oscillograph because once the messages are recorded on film, no one can accuse us of garbling them. Так как если сообщение записано на плёнку, нас никто не сможет обвинить в обмане.
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 6)
No-one could accuse you of being predictable, Merlin. В чём-чём, а в предсказуемости тебя не упрекнуть, Мерлин.
My only sin, and it's an enormous one, is that my conscience does not accuse me of anything. Мой единственный грех, и он огромен, это то, что моей совести не в чем меня упрекнуть.
What do they accuse me of? В чем же им меня упрекнуть?
If you've nothing else to accuse me of, Если вам больше не в чем меня упрекнуть.
There are many things you could accuse me of, but not that. В чём, в чём, а в этом вы меня упрекнуть не можете.
Больше примеров...
Винить (примеров 5)
Don't you ever accuse me of that. Не смей винить меня в этом.
You will no longer be able to accuse me of being spoiled! Ты больше не сможешь винить меня в избалованности!
Well, you know, I went back to the restaurant to check on him, and I hate to accuse anyone without proof, particularly a minority, but this guy did not show up for work yesterday... or today. Ну, понимаете, я вернулась в ресторан проверить его, но я очень не хочу винить кого-то без доказательств, особенно нацменьшинства, но этот парень не вышел на работу ни вчера, ни сегодня.
Always ready to accuse, to blame the other part for own. Всегда готов обвинять, винить других в своих собственных изъянах?
No need to accuse him. Егора винить не надо.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 29)
Rather, he had in mind least developed countries where there might be one free private newspaper; he was worried that the State could use that paragraph in the general comment to accuse that newspaper of undue dominance and have it closed down. Он имел в виду прежде всего наименее развитые страны, где может быть всего одна свободная частная газета; его беспокоит то, что государство может использовать данный пункт замечания общего порядка для обвинения этой газеты в доминировании на медийном рынке и ее закрытия.
To accuse the Federal Republic of Yugoslavia now of the lack of willingness to cooperate is, to say the least, contrary to the factual state of affairs. Нынешние обвинения Союзной Республики Югославии в нежелании сотрудничать не соответствуют, мягко говоря, фактическому положению дел.
Sadly, instead of seriously and properly addressing the kernel of the problem, the Office of the Secretary-General appears to have chosen to dwell on peripheral matters and to accuse Eritrea unjustifiably. К сожалению, вместо того, чтобы серьезным и надлежащим образом заниматься сутью проблемы, Канцелярия Генерального секретаря, судя по всему, предпочла задержаться на второстепенных вопросах и предъявлять Эритрее неоправданные обвинения.
I accuse you of selling out to Mossad, and this is how you answer my accusations? Я обвиняю тебя в том, что ты продался Моссаду, и как ты отвечаешь на мои обвинения?
It was preposterous for the United States to accuse other countries of violating human rights when it continued to kill innocent people and establish secret prisons where it practised torture. Выдвигая обвинения против Корейской Народно-Демократической Республики, Соединенные Штаты издеваются над международным сообществом и оскорбляют права человека.
Больше примеров...