Английский - русский
Перевод слова Accuse

Перевод accuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинять (примеров 243)
He didn't want to falsely accuse Doc. Он не хотел ложно обвинять Дока.
It was absurd to accuse Peruvian politicians of acting against a democratic order they themselves had established. Абсурдно обвинять перуанских политических деятелей в действиях против демократического порядка, который они сами установили.
Don't you dare accuse my sister. Не смей обвинять мою сестру.
But you can't wrongly accuse me forkilling Uncle Yu. Но не надо меня обвинять в том, что я убил Дядю Ю.
It is certainly no role of the independent and responsible press to fabulate and still less to accuse persons of crimes. Роль независимой и ответственной прессы, безусловно, заключается не в том, чтобы сочинять небылицы и тем более обвинять людей в преступлениях.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 190)
Maybe she decided to come forward herself, accuse you of blackmail, you killed her. Может, она решилась сама обвинить тебя в шантаже, и ты убила её.
I could accuse you of the same. Я могла бы обвинить вас в том же.
It's a typical male reaction to accuse women to regain control. Типично мужское поведение - обвинить женщину, чтобы восстановить свой контроль.
Or Denzel in Philadelphia, but the point is, how dare Lester accuse me of a hate crime? Или Дензел в Филадельфии, но суть в том, как Лестер мог обвинить меня в преступлении на национальной почве?
So the only way to control this message is actually to try to spin it and accuse anyone who has written something critical of being, for example, a CIA agent. Так что, единственный способ контролировать это сообщение - это попытаться развернуть его и обвинить любого, кто написал что-то критическое, в том, что он, например, агент ЦРУ.
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 6)
No-one could accuse you of being predictable, Merlin. В чём-чём, а в предсказуемости тебя не упрекнуть, Мерлин.
He could accuse you of the same. Он может упрекнуть тебя в том же.
My only sin, and it's an enormous one, is that my conscience does not accuse me of anything. Мой единственный грех, и он огромен, это то, что моей совести не в чем меня упрекнуть.
What do they accuse me of? В чем же им меня упрекнуть?
If you've nothing else to accuse me of, Если вам больше не в чем меня упрекнуть.
Больше примеров...
Винить (примеров 5)
Don't you ever accuse me of that. Не смей винить меня в этом.
You will no longer be able to accuse me of being spoiled! Ты больше не сможешь винить меня в избалованности!
Well, you know, I went back to the restaurant to check on him, and I hate to accuse anyone without proof, particularly a minority, but this guy did not show up for work yesterday... or today. Ну, понимаете, я вернулась в ресторан проверить его, но я очень не хочу винить кого-то без доказательств, особенно нацменьшинства, но этот парень не вышел на работу ни вчера, ни сегодня.
Always ready to accuse, to blame the other part for own. Всегда готов обвинять, винить других в своих собственных изъянах?
No need to accuse him. Егора винить не надо.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 29)
No legal procedure has been followed to accuse them. Кроме того, не применялась никакая юридическая процедура для предъявления им обвинения.
My friend, I don't want to be rude, but before you accuse me, look at her. Дорогой друг, не хотелось бы обижать тебя, но прежде чем предъявлять обвинения, посмотри на нее!
When you accuse him of conspiracy, you start to sound a little odd. Твои обвинения против него в укрывательстве звучат странно.
It was preposterous for the United States to accuse other countries of violating human rights when it continued to kill innocent people and establish secret prisons where it practised torture. Выдвигая обвинения против Корейской Народно-Демократической Республики, Соединенные Штаты издеваются над международным сообществом и оскорбляют права человека.
The time of the Commission on Human Rights and of other agencies of the United Nations system should not be wasted by those who accuse Cuba out of resentment; rather, it should be used to find solutions to the tremendous problems facing the world. Комиссии по правам человека и другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций не следует тратить время попусту, выслушивая злопыхательства тех, кто выдвигает обвинения против Кубы, - было бы полезнее посвятить его поиску путей решения стоящих перед миром гигантских проблем.
Больше примеров...