Английский - русский
Перевод слова Accuse

Перевод accuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинять (примеров 243)
Well, then why did you accuse him? Ну, тогда почему же вы обвинять его?
I didn't ask you here to accuse you or to insult you. Я пригласила вас не для того, чтобы обвинять или оскорблять.
I have every right to accuse you of opening my post, if you have opened my post, which you have! Я имею право обвинять вас в том, что вы открываете мою почту, если вы ее открыли, что вы и сделали.
Who of you dares to accuse them? Кто смеет обвинять их?
It is certainly no role of the independent and responsible press to fabulate and still less to accuse persons of crimes. Роль независимой и ответственной прессы, безусловно, заключается не в том, чтобы сочинять небылицы и тем более обвинять людей в преступлениях.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 190)
Your willingness to accuse him without any evidence - it worries me. Твоя готовность обвинить его без видимой на то причины... пугает меня.
You can't just accuse him of other crimes to shore up a weak case. Вы не можете просто обвинить его в других преступлениях, чтобы укрепить слабое дело.
I certainly can't also accuse him of perpetrating one of the cruelest hoaxes I've ever heard of, especially without proof. И конечно, я не смогу обвинить его в одном из самых жестоких розыгрышей, что я когда-либо слышал, особенно без доказательства.
While trying to accuse Azerbaijan of allegedly suppressing Armenians during Soviet rule, "attempting to cleanse them from their ancestral home" and unleashing brutal war, the Minister for Foreign Affairs of Armenia stubbornly passes over in silence the facts irrefutably testifying to the opposite. Пытаясь обвинить Азербайджан в том, что он якобы угнетал армян в период советской власти, «стараясь вычистить их из дома своих предков», и развязал жестокую войну, министр иностранных дел Армении упорно обходит молчанием факты, неопровержимо свидетельствующие об обратном.
Did you actually come to my house to accuse my wife of cheating with my best friend? Вы пришли в мой дом, чтобы обвинить мою жену в измене с моим лучшим другом?
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 6)
No-one could accuse you of being predictable, Merlin. В чём-чём, а в предсказуемости тебя не упрекнуть, Мерлин.
He could accuse you of the same. Он может упрекнуть тебя в том же.
My only sin, and it's an enormous one, is that my conscience does not accuse me of anything. Мой единственный грех, и он огромен, это то, что моей совести не в чем меня упрекнуть.
If you've nothing else to accuse me of, Если вам больше не в чем меня упрекнуть.
There are many things you could accuse me of, but not that. В чём, в чём, а в этом вы меня упрекнуть не можете.
Больше примеров...
Винить (примеров 5)
Don't you ever accuse me of that. Не смей винить меня в этом.
You will no longer be able to accuse me of being spoiled! Ты больше не сможешь винить меня в избалованности!
Well, you know, I went back to the restaurant to check on him, and I hate to accuse anyone without proof, particularly a minority, but this guy did not show up for work yesterday... or today. Ну, понимаете, я вернулась в ресторан проверить его, но я очень не хочу винить кого-то без доказательств, особенно нацменьшинства, но этот парень не вышел на работу ни вчера, ни сегодня.
Always ready to accuse, to blame the other part for own. Всегда готов обвинять, винить других в своих собственных изъянах?
No need to accuse him. Егора винить не надо.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 29)
No legal procedure has been followed to accuse them. Кроме того, не применялась никакая юридическая процедура для предъявления им обвинения.
The Fair Trade Commission also has the power to accuse individuals and corporations that are involved in major offences against the Antimonopoly Act and to file the cases with the Public Prosecutor's Office for indictment. Комиссия по справедливой торговле обладает также полномочиями выдвигать обвинения против физических лиц и корпораций, замешанных в серьезных нарушениях Антимонопольного закона, и передавать дела в прокуратуру для предъявления обвинительного заключения.
My Government is indeed appalled by the unwarranted decision of the Security Council to accuse a Member State on the basis of "reports" whose origins, underlying motivation and veracity have neither been acknowledged nor ascertained. Мое правительство поистине потрясено ничем не оправданным решением Совета Безопасности выдвинуть обвинения в адрес государства-члена на основе «сообщений», источник которых, подлинная мотивация и достоверность не были обозначены или подтверждены.
I accuse you of selling out to Mossad, and this is how you answer my accusations? Я обвиняю тебя в том, что ты продался Моссаду, и как ты отвечаешь на мои обвинения?
In this case, the Society for the Protection of Animals was in a better position to accuse the mayor of killing the cats and dogs than the poor people's aid association was initially to lodge a complaint on the family's behalf. В частности, на начальном этапе общество по защите животных, выдвинув обвинения против мэра за то, что он распорядился уничтожить кошек и собак, располагало более значительными шансами быть поддержанным судом, чем ассоциация солидарности с бедными в представлении жалобы на основании причинения ущерба рассматриваемой семье.
Больше примеров...