| He didn't want to falsely accuse Doc. | Он не хотел ложно обвинять Дока. |
| It was absurd to accuse Peruvian politicians of acting against a democratic order they themselves had established. | Абсурдно обвинять перуанских политических деятелей в действиях против демократического порядка, который они сами установили. |
| Don't you dare accuse my sister. | Не смей обвинять мою сестру. |
| But you can't wrongly accuse me forkilling Uncle Yu. | Но не надо меня обвинять в том, что я убил Дядю Ю. |
| It is certainly no role of the independent and responsible press to fabulate and still less to accuse persons of crimes. | Роль независимой и ответственной прессы, безусловно, заключается не в том, чтобы сочинять небылицы и тем более обвинять людей в преступлениях. |
| Maybe she decided to come forward herself, accuse you of blackmail, you killed her. | Может, она решилась сама обвинить тебя в шантаже, и ты убила её. |
| I could accuse you of the same. | Я могла бы обвинить вас в том же. |
| It's a typical male reaction to accuse women to regain control. | Типично мужское поведение - обвинить женщину, чтобы восстановить свой контроль. |
| Or Denzel in Philadelphia, but the point is, how dare Lester accuse me of a hate crime? | Или Дензел в Филадельфии, но суть в том, как Лестер мог обвинить меня в преступлении на национальной почве? |
| So the only way to control this message is actually to try to spin it and accuse anyone who has written something critical of being, for example, a CIA agent. | Так что, единственный способ контролировать это сообщение - это попытаться развернуть его и обвинить любого, кто написал что-то критическое, в том, что он, например, агент ЦРУ. |
| No-one could accuse you of being predictable, Merlin. | В чём-чём, а в предсказуемости тебя не упрекнуть, Мерлин. |
| He could accuse you of the same. | Он может упрекнуть тебя в том же. |
| My only sin, and it's an enormous one, is that my conscience does not accuse me of anything. | Мой единственный грех, и он огромен, это то, что моей совести не в чем меня упрекнуть. |
| What do they accuse me of? | В чем же им меня упрекнуть? |
| If you've nothing else to accuse me of, | Если вам больше не в чем меня упрекнуть. |
| Don't you ever accuse me of that. | Не смей винить меня в этом. |
| You will no longer be able to accuse me of being spoiled! | Ты больше не сможешь винить меня в избалованности! |
| Well, you know, I went back to the restaurant to check on him, and I hate to accuse anyone without proof, particularly a minority, but this guy did not show up for work yesterday... or today. | Ну, понимаете, я вернулась в ресторан проверить его, но я очень не хочу винить кого-то без доказательств, особенно нацменьшинства, но этот парень не вышел на работу ни вчера, ни сегодня. |
| Always ready to accuse, to blame the other part for own. | Всегда готов обвинять, винить других в своих собственных изъянах? |
| No need to accuse him. | Егора винить не надо. |
| No legal procedure has been followed to accuse them. | Кроме того, не применялась никакая юридическая процедура для предъявления им обвинения. |
| My friend, I don't want to be rude, but before you accuse me, look at her. | Дорогой друг, не хотелось бы обижать тебя, но прежде чем предъявлять обвинения, посмотри на нее! |
| When you accuse him of conspiracy, you start to sound a little odd. | Твои обвинения против него в укрывательстве звучат странно. |
| It was preposterous for the United States to accuse other countries of violating human rights when it continued to kill innocent people and establish secret prisons where it practised torture. | Выдвигая обвинения против Корейской Народно-Демократической Республики, Соединенные Штаты издеваются над международным сообществом и оскорбляют права человека. |
| The time of the Commission on Human Rights and of other agencies of the United Nations system should not be wasted by those who accuse Cuba out of resentment; rather, it should be used to find solutions to the tremendous problems facing the world. | Комиссии по правам человека и другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций не следует тратить время попусту, выслушивая злопыхательства тех, кто выдвигает обвинения против Кубы, - было бы полезнее посвятить его поиску путей решения стоящих перед миром гигантских проблем. |