The Preparatory Committee decides to accredit the following non-governmental organizations to the twenty-fourth special session of the General Assembly: | Подготовительный комитет постановляет аккредитовать на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи следующие неправительственные организации: |
The United Nations Protocol Accreditation Unit will not accredit representatives of non-governmental organizations and other major groups who do not form part of the official delegations of States, intergovernmental organizations, associate members of the regional commissions, specialized agencies and related organizations. | Группа протокольной аккредитации Организации Объединенных Наций не будет аккредитовать представителей неправительственных организаций и других основных групп, которые не входят в состав официальных делегаций государств, межправительственных организаций, ассоциированных членов региональных комиссий, специализированных учреждений и связанных с ними организаций. |
At its 1st meeting, on 14 January, the Committee decided to accredit to the substantive preparatory process and the Conference the following business entities/organizations recommended by its Bureau: Business Council for the United Nations, Eurorient, Kreditanstalt für Wiederaufbau and Global Champions. | На своем 1-м заседании 14 января Комитет постановил аккредитовать в рамках основного подготовительного процесса и Конференции следующие коммерческие органы/организации, рекомендованные его Бюро: Совет деловых кругов по содействию Организации Объединенных Наций, Юрориент, «Кредитаншальт фюр Видерауфбау» и «Глобал чемпионс». |
The 1981 Private Security Act currently in force empowered the carabineros to accredit private security companies operating in Chile and to monitor their activities. | Действующий в настоящее время закон 1981 года о частных охранных предприятиях дает карабинерам полномочия аккредитовать те из них, которые работают на территории страны, и контролировать их деятельность. |
The ICW was able to accredit representatives to all the World Conferences organized by the UN during the last four years and intends to continue its collaboration on the different subjects within its National Councils. | МСЖ удалось аккредитовать своих представителей на всех всемирных конференциях, организованных Организацией Объединенных Наций за последние четыре года, и он намеревается продолжить свое сотрудничество по различным темам с национальными советами. |
For that reason the Ministry of Foreign Affairs declined to accredit it as a mass media outlet. | В этой связи МИД отказал Институту в аккредитации в качестве СМИ. |
It actively participated in the different Preparatory Committees from PrepCom 1, PrepCom 2, PrepCom 3 PrepCom 4. Tebtebba helped accredit hundreds of indigenous peoples to attend not only the Preparatory Committees, notably WSSD PrepCom 4 but also in the WSSD itself. | «Тебтебба» оказал помощь в аккредитации сотен представителей коренных народов для участия не только в работе подготовительных комитетов, прежде всего Подготовительного комитета 4 Встречи, но и в работе самой Встречи. |
At the international level, there have been intense discussions for the creation of an accreditation system, the Sustainable Tourism Stewardship Council that would accredit the various international, regional, national and sub-national schemes. | На международном уровне обстоятельно обсуждались вопросы создания системы аккредитации, учреждения совета по рациональному руководству в области устойчивого развития туризма, который аккредитовывал бы различные международные, региональные, национальные и субнациональные схемы. |
On 15 September 2003, the General Assembly decided to accredit to the High-level Dialogue the following intergovernmental organizations other than observers: the Eurasian Economic Community; the Latin American Reserve Fund and the Organization of Eastern Caribbean States. | 15 сентября 2003 года Генеральная Ассамблея приняла решение об аккредитации при диалоге на высоком уровне следующих межправительственных организаций, помимо наблюдателей: Евразийского экономического сообщества; Латиноамериканского резервного фонда и Организации восточнокарибских государств. |
"Accredit" means to identify and set minimum standards for the performance of registration functions, to recognize persons or entities meeting those standards, and to enter into an accreditation agreement that sets forth the rules and procedures applicable to the provision of Registrar Services. | "Аккредитация" означает определение и установку минимальных стандартов выполнения функций по регистрации, с тем, чтобы выявить лиц или организации, которые соответствуют этим стандартам, а также подписать соглашение об аккредитации, в котором указаны правила и процедуры, применимые к предоставлению услуг по регистрации. |
It will continue to accredit new NGOs. | Он продолжит аккредитацию новых неправительственных организаций. |
Under the abovementioned act No 227/2000 Coll. special authority, Office for Personal Data Protection, is given the power to accredit qualified certification services providers. | Согласно вышеупомянутому закону N 227/2000 Coll. специальное ведомство Чешской Республики, Управление по защите личных данных, уполномочено проводить аккредитацию квалифицированных поставщиков сертификационных услуг. |
The certification of professional accountants would remain a national responsibility, while, IQO would accredit the national certification bodies. | Сертификацию профессиональных бухгалтеров будут по-прежнему производить национальные органы, а МКО будет осуществлять аккредитацию национальных сертифицирующих органов. |
The Conference also agreed to accredit as observer to its first extraordinary session the inter-governmental organization, Central American Integration System. | Конференция также постановила предоставить аккредитацию в качестве наблюдателя на первой внеочередной сессии межправительственной организации «Система центральноамериканской интеграции». |
(In the non-medical area, think of business organizations that regulate trade or educational commissions that accredit schools). | (Примером из немедицинской сферы могут быть коммерческие организации, регулирующие торговлю, или комиссии по образованию, проводящие аккредитацию школ). |
The permanent representatives of Member States would accredit the participants and United Nations protocol officers would be escorting them. | Аккредитацией участников будут заниматься постоянные представители государств-членов при Организации Объединенных Наций, и их будут сопровождать представители протокольной службы Организации Объединенных Наций. |
The mechanism would accredit auditors, oversee the execution of audits, share audit reports, receive and follow up on grievances of interested parties with the relevant individual or entity and share experiences on mitigation strategies. | Этот механизм занимался бы аккредитацией ревизоров, надзором за проведением ревизий, распространением отчетов о ревизии, получением и расследованием жалоб заинтересованных сторон на соответствующих физических или юридических лиц и обменом опытом реализации стратегий снижения рисков. |
He understood that the Subcommittee did not wish to accredit national preventive mechanisms, but he wondered whether it planned to evaluate the effectiveness of the mechanisms in place. | Понимая, что Подкомитет не желает заниматься аккредитацией национальных превентивных механизмов, выступающий интересуется тем, намеревается ли он проводить оценку эффективности уже существующих механизмов. |
One of the main functions of the International Coordinating Committee was to assess national institutions' compliance with the Paris Principles and to accredit them with a specific status. | Одной из основных функций МКК является оценка соответствия национальных учреждений Парижским принципам, а также их аккредитация с предоставлением соответствующего статуса. |
"Accredit" means to identify and set minimum standards for the performance of registration functions, to recognize persons or entities meeting those standards, and to enter into an accreditation agreement that sets forth the rules and procedures applicable to the provision of Registrar Services. | "Аккредитация" означает определение и установку минимальных стандартов выполнения функций по регистрации, с тем, чтобы выявить лиц или организации, которые соответствуют этим стандартам, а также подписать соглашение об аккредитации, в котором указаны правила и процедуры, применимые к предоставлению услуг по регистрации. |