| The provision of $21,600 was made for United Nations accoutrements and field uniforms. | Ассигнования в размере 21600 долл. США были выделены на снаряжение и полевую форму Организации Объединенных Наций. |
| A lower requirement for accoutrements is due to the reduction in the number of military contingent and police personnel. | Сокращение потребностей на снаряжение объясняется уменьшением численности личного состава воинских контингентов и полицейских. |
| And he's bringing his large dog, so we'll need proper accoutrements. | Еще он привезет собаку, так что нам понадобится надлежащее снаряжение. |
| We had the opportunity to discuss a number of outstanding matters related to the deployment of the operation, including the issues of UNAMID accoutrements, force composition and the finalization of the status-of-forces agreement. | Нам удалось обсудить ряд нерешенных вопросов, связанных с развертыванием операции, включая снаряжение ЮНАМИД, состав сил и завершение подготовки соглашения о статусе сил. |
| The UNAMID accoutrements arrived in Khartoum in November 2007, but clearance for the release of those items was granted only in the week of 21 January. | Военное снаряжение ЮНАМИД было доставлено в Хартум в ноябре 2007 года, но разрешение на его получение было предоставлено лишь после 21 января. |
| Provision is made for the purchase of helmets, flak jackets and military accoutrements for military observers as follows: | Предусматриваются ассигнования для закупки касок, защитных жилетов и предметов личного снаряжения для военных наблюдателей со следующей разбивкой: |
| Provision is made for the purchase of civilian uniforms such as protective clothing for mechanics and uniforms for drivers and cleaners, as well as United Nations decals, flags and accoutrements for the projected number of troops to be rotated. | Предусмотрены ассигнования для закупки гражданской форменной одежды, такой, как спецодежда для механиков и форменная одежда для водителей и уборщиков, а также эмблем, флажков с символикой Организации Объединенных Наций и предметов личного снаряжения для прогнозируемого числа военнослужащих, подлежащих замене. |
| Provision is made for the cost of replacing accoutrements for military personnel and uniforms for field service personnel and local drivers and protective clothing for mechanics at the rate indicated in section A, line 30, above. | Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов в связи с заменой предметов личного снаряжения военного персонала и обмундирование персонала полевой службы и местных водителей и защитной одежды для механиков по ставкам, указанным в статье 30 раздела А выше. |
| Helmet 13612116500 Military accoutrements for military observers 136 354800 Flak jacket 143504900 | Предусматриваются ассигнования на закупку касок, защитных жилетов и предметов личного снаряжения для военных наблюдателей со следующей разбивкой: |
| Acquisition of fragment jackets, helmets, accoutrements and uniform items for military personnel. | Приобретение противо-осколочных бронежиле-тов, касок, обмундирова-ния и предметов личного снаряжения для военного персонала. |
| Provision is also made for the acquisition of fragmentation jackets, helmets and accoutrements for military personnel and service uniforms for Field Service staff ($522,200). | Предусматриваются также ассигнования на приобретение противоосколочных бронежилетов, касок и обмундирования для военнослужащих, а также форменной одежды для сотрудников Полевой службы (522200 долл. США). |
| An amount of $112,100 provides for accoutrements for police monitors, military observers and military liaison officers at a rate of $35 per person for 12 months ($72,100). | Сумма в размере 112100 долл. США предназначена для обмундирования полицейских наблюдателей, военных наблюдателей и офицеров связи по норме 35 долл. США на человека на 12 месяцев (72100 долл. США). |
| The estimate provides for the purchase of standard sets of accoutrements for 200 contingent personnel, 86 military observers and 345 civilian police at an average cost of $35 per set for every six-month period of service, equivalent to an average cost of $4,000 per month. | Сметой предусматривается закупка стандартного набора обмундирования для 200 военнослужащих контингентов, 86 военных наблюдателей и 345 сотрудников гражданской полиции из расчета в среднем 35 долл. США за один набор на каждый шестимесячный период службы, что составляет в среднем 4000 долл. США в месяц. |
| The incumbent of the P-4 post will be responsible for the supply of food rations, office supplies, uniforms and accoutrements, petrol, oil and lubricants, etc. | Сотрудник на должности С-4 будет заниматься поставками продовольственных пайков, канцелярских принадлежностей, обмундирования и снаряжения, горюче-смазочных материалов и т.д. |
| Some accomplishments in the area of peacekeeping operations are logistics services contracts, ration contracts, long-term air charters, vehicle requirements, petroleum, oil and lubricants, uniforms and accoutrements. | В числе достижений в области операций по поддержанию мира можно назвать контракты на материально-техническое обслуживание, контракты на поставку пищевых пайков, долгосрочный фрахт воздушных судов, удовлетворение потребностей в автотранспортных средствах, горюче-смазочных материалах, предметах обмундирования и снаряжения. |
| With some posters and sundry accoutrements, it'll look the part. | Несколько картинок и подходящие атрибуты, и будет выглядеть приемлемо. |
| Elections, transparent administration and an effective legislative framework - all the requisites and accoutrements of democracy - cost money. | Выборы, транспарентная администрация и эффективные законодательные рамки - все эти необходимые условия и атрибуты демократии - стоят денег. |