Английский - русский
Перевод слова Accomplishment

Перевод accomplishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достижение (примеров 232)
This is a specific goal of the democratic governance areas and represents a major accomplishment that affects all other areas of intervention. Это является конкретной целью деятельности в сфере демократического управления и представляет собой важное достижение, влияющее на все другие области деятельности.
The accomplishment of African unity is the only viable answer to the challenges of globalization, the creation of large groupings and the redefinition of the rules of governance. Достижение африканского единства - это единственный жизнеспособный ответ на проблемы глобализации, создания больших групп государств и нового определения правил управления.
Another significant accomplishment is the institution of a 200-mile zone giving coastal States special rights and jurisdiction, as well as imposing obligations, with respect to its living and non-living resources. Другое важное достижение заключается в учреждении 200-мильной зоны, наделяющей прибрежные государства особыми правами и юрисдикцией, а также налагающей на них определенные обязательства в отношении ее живых и неживых ресурсов.
That was indeed a minor accomplishment; there was no cause either to change the title of the law or to issue a new booklet. Это достижение действительно является весьма незначительным; не было, однако, и оснований к тому, чтобы менять название закона или выпускать новый буклет.
Replace accomplishment (b) with the following: "(b) Enhanced awareness, knowledge and understanding of the right to development". Заменить достижение (Ь) текстом следующего содержания: «Ь) Повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания права на развитие».
Больше примеров...
Выполнение (примеров 60)
AC. agreed unanimously to grant the Chairman this mandate and insisted that however this delegation of responsibility was achieved, there would be a need to ensure its accomplishment in a manner consistent with the Agreement. АС. единодушно решил предоставить Председателю данный мандат и отметил, что, каким бы образом ни была осуществлена передача обязательств, их выполнение необходимо будет обеспечивать сообразно с Соглашением.
The weakness of the armed forces of the Democratic Republic of Congo, as stated by its own Minister of Defence, hampers MONUC's proper accomplishment of its mandate. Слабость вооруженных сил Демократической Республики Конго, о которой заявил сам министр обороны этой страны, подрывает надлежащее выполнение МООНДРК своего мандата.
All organizations strongly support part (b) of recommendation 2, particularly since accomplishment of the actions described in this recommendation forms the necessary precondition for any exploration of consolidating information systems that process payroll. Все организации решительно поддерживают часть (Ь) рекомендации 2, особенно в свете того, что выполнение мер, описанных в этой рекомендации, является необходимой предпосылкой любого изучения вопроса об объединении информационных систем, выполняющих расчет заработной платы.
Accomplishment of that task would be a significant intellectual contribution to the global search for racial equality. Выполнение этой задачи станет серьезным интеллектуальным вкладом в глобальные усилия по обеспечению расового равноправия.
Its accomplishment, widely acknowledged as one of the indisputable hallmarks of the Organization, has also raised expectations, even as it takes on complex and multidimensional mandates in more challenging environments. Решение этой задачи, широко признанное как одно из неоспоримых достижений Организации, также пробуждает надежду - даже тогда, когда она берет на себя выполнение сложных и многоаспектных мандатов в трудных условиях.
Больше примеров...
Успех (примеров 23)
The accomplishment of civic virtue is tied to the uses of intellect and imagination at their most challenging. Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне.
An accomplishment won here will go a long way to build self- confidence and plant the seeds of empowerment in a young handicapped person who has years ahead to cope with his or her disability. Finally - Успех, достигнутый на таких соревнованиях, будет во многом способствовать формированию чувства уверенности в себе и веры в свои силы у молодого инвалида, которому предстоит на протяжении многих лет преодолевать трудности, обусловленные его/ее недостатками.
With exhibitors from 42 countries, and visitors exceeding 20,000, the success of this exposition is an enormous accomplishment. С экспонентами из 42 стран, и более чем 20000 посетителей, успех данной выставки это выдающееся достижение.
He cautioned that the projected increase in regular resources was a plan, not an accomplishment, and it was a little early to celebrate this welcome development. Он призвал делегации учитывать тот факт, что прогнозируемое увеличение объема регулярных ресурсов является планом, а не достижением, и пока рано праздновать успех.
The Dursts are the symbol, in New York and nationally, of family values, accomplishment and success. Эта семья, как для Нью-Йорка, так для всей страны, символизирует семейные ценности, упорство и успех.
Больше примеров...
Свершением (примеров 9)
The opening and democratization of the political process has also been an important accomplishment. Важным свершением стало также вступление Гватемалы в период демократизации политического процесса.
We are proud of this humanitarian accomplishment, and of our contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. И мы гордимся этим гуманитарным свершением и своей лептой в достижение Целей развития тысячелетия.
That scientific and research exercise was another accomplishment on China's journey of exploring and using outer space for peaceful purposes in an effort to scale new heights in science and technology. Эта научно-исследовательская экспедиция стала еще одним свершением в усилиях Китая по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях и в стремлении взять новые высоты в науке и технике.
The endorsement of the comprehensive nuclear-test-ban treaty by the General Assembly in the fall of 1996 would be a worthy accomplishment for the United Nations, which will have just celebrated its fiftieth anniversary and embarked upon its next half-century of activities. Одобрение Генеральной Ассамблеей осенью 1996 года договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний стало бы достойным свершением для Организации Объединенных Наций, только что отпраздновавшей свой 50-летний юбилей и вступившей в следующий полувековой этап своей деятельности.
The achievement of the 40 ratifications required for entry into force of the Ottawa treaty on 16 September, less than 10 months after its signature, was an extraordinary accomplishment. Получение для оттавского Договора тех 40 ратификаций, которые были необходимы для его вступления в силу - что произошло 16 сентября, менее чем через 10 месяцев после его подписания, - стало свершением чрезвычайного значения.
Больше примеров...
Завершение (примеров 13)
The Committee took note with appreciation of the accomplishment of the work. Комитет с удовлетворением принял к сведению завершение подготовки глоссария.
The effect of Hungary's conduct was to render impossible the accomplishment of the system of works that the Treaty expressly described as 'single and indivisible'. В результате поведения Венгрии стало невозможным завершение комплекса работ, который был четко охарактеризован в Договоре как «единый и неделимый».
The Chairperson thanked the United Nations staff and all those involved in the preparation and running of the Conference and the session of the Group of Experts for the successful accomplishment of the work. Председатель выразила благодарность персоналу Организации Объединенных Наций и всем сотрудникам, участвовавшим в подготовке и обеспечении работы Конференции и сессии Группы экспертов, за их вклад в успешное завершение работы этих мероприятий.
Given the diversity of views and interests, the completion of the Convention to regulate the ocean space, its uses and resources, was a major accomplishment. Учитывая различия во взглядах и интересах, завершение Конвенции, призванной регулировать просторы Мирового океана, его использование и его ресурсы, явилось огромным достижением.
Mr. KOLODKIN (Russian Federation) said that the main accomplishment of the forty-eighth session of the International Law Commission had undoubtedly been the completion of its lengthy work on the draft Code. Г-н КОЛОДКИН (Российская Федерация) говорит, что, безусловно, основным событием сорок восьмой сессии Комиссии международного права стало завершение многолетней работы над проектом кодекса.
Больше примеров...
Благоустройство (примеров 2)
Not that it's her only accomplishment. Не то, чтобы это ее только благоустройство.
To know a cost and order site's landscape design (landscape projecting), gardening or territory's accomplishment in, LD Group (Kiev). Узнать стоимость и заказать ландшафтный дизайн участка (ландшафтное проектирование), озеленение или благоустройство территории в, LD Group (Киев).
Больше примеров...
Реализации (примеров 61)
The Decision on Gender Equality defines the method of accomplishment of the right to gender equality in the AP of Vojvodina and sets forth specific measures to achieve the equality of women and men in different areas. Решение по вопросу о гендерном равенстве определяет пути реализации права на гендерное равенство в Автономном крае Воеводина и предусматривает конкретные меры по достижению равенства мужчин и женщин в различных областях.
A final report, to be prepared by the secretariat on the accomplishment of the objectives of the 2008-2009 biennium, will be presented to WP. at its November 2009 session for formal adoption and transmission to the ITC for its consideration at its February 2010 session. Окончательный доклад, который будет составлен секретариатом по реализации целей двухлетнего периода 2008-2009 годов, будет представлен WP. на его ноябрьской сессии 2009 года для официального принятия и передачи КВТ для рассмотрения на его сессии в феврале 2010 года.
Performance data show evidence of the level of achievement of the related accomplishment to around 73 per cent of expectations. Данные о результативности показывают, что степень реализации ожидаемых достижений составила около 73%.
Evaluating the level of accomplishment of the objective by Setting and marking examination оценка уровня выполнения задачи за счет проверки постановки и реализации целей
The role of renewable and alternative sources of energy was identified as crucial for the fulfilment of the three pillars of sustainable development and the accomplishment of a "green economy", with the importance of a precautionary approach noted (see also para. 59). Роль возобновляемых и альтернативных источников энергии была выделена в качестве жизненно важной для реализации трех основ устойчивого развития и создания «зеленой» экономики при особом значении осторожного подхода (см. также п. 59).
Больше примеров...