Английский - русский
Перевод слова Accomplishing

Перевод accomplishing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнение (примеров 21)
While they accept that the primary responsibility for accomplishing this huge task is theirs, they also recognize that they cannot do it alone, particularly in this era of globalization. Хотя они и признают, что главная ответственность за выполнение этой громадной задачи лежит на них самих, они также осознают и то, что самостоятельно, особенно в эту эпоху глобализации, выполнить они ее не могут.
We pay tribute to MONUC and to the United Nations Operation in Burundi for accomplishing their mandates and for their efforts to re-establish confidence among and the protection of the region's civilian populations. Мы воздаем должное МООНДРК и Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди за выполнение своих мандатов и за их усилия по восстановлению доверия и защите гражданского населения региона.
The formulated goal will be achieved by accomplishing scientific and educational tasks of the REC that will unite scientific schools and departments existing in the NMU and corresponding to the project activity directions. Достижение определенной цели производится через выполнение научных и образовательных заданий НОЦ, который объединяет существующие в НГУ научные школы и кафедры соответствующих направлений.
The fulfillment of this task, in turn, will enhance the SPECA member countries' potential in accomplishing their national development programmes, as well as in achieving internationally agreed targets and goals, including the Millennium Development Goals. Выполнение этой задачи, в свою очередь, повысит потенциал стран-участниц СПЕКА для осуществления национальных программ развития, а также выполнения целей и задач, согласованных на глобальном уровне, в том числе Целей Развития Тысячелетия.
The greatest risk of the Committee, in our opinion, lies in the possibility that States may believe that complying with it is tantamount to accomplishing the fight against terrorism. Главная опасность, на наш взгляд, состоит в том, что у государств может сложиться впечатление, что выполнение ими требований Комитета равносильно окончательной победе над терроризмом.
Больше примеров...
Достижения (примеров 63)
We, working as individual countries, within our regions and globally, adopt this Seoul Plan of Action with a view to accomplishing the following: Мы, выступая как отдельные страны, в рамках наших регионов и на глобальном уровне, принимаем этот Сеульский план действий для достижения следующих целей:
On the basis of this approach and a frank, constructive analysis of the records, we have striven to recognize the positive achievements, to demonstrate the courage to admit our failures and to devise new strategies for accomplishing our goals. На основе такого подхода и откровенного конструктивного анализа предыстории, мы стараемся признать позитивные достижения, продемонстрировать мужество и признать наши неудачи и выработать новые стратегии для достижения наших целей.
According to a 19th-century traveler, the only way of accomplishing the journey to the Jordan... (is) by paying the statutory tribute-money to the Sheikh of Abu Dees. По данным путешественника 19-го века, «единственный путь достижения поездки в Иордании... Путь оплаты уставной дани-денег Шейху Абу-Дис.
Accomplishing the objective of transforming the Haitian National Police into a capable security institution remained distant. Цель превращения Гаитянской национальной полиции в эффективно действующее учреждение по обеспечению безопасности по-прежнему далека от достижения.
You know, even my friends stop me from accomplishing my dreams. И я не позволю ничему, будь то школа, Кармен, кафе или даже мой друг, остановить меня от достижения цели.
Больше примеров...
Выполнении (примеров 51)
Local staff are outstandingly inventive in accomplishing repairs. Местные сотрудники проявляют удивительную изобретательность при выполнении ремонтных работ.
We must pledge ourselves to strive for a maximum of transparency in accomplishing these objectives. Мы должны взять на себя обязательство стремиться при выполнении этих целей к максимальной гласности.
The Group now had two and a half hours in which to prepare a report on progress in accomplishing that mandate for submission to the General Assembly. В настоящее время Группа располагает 2,5 часа для подготовки доклада о прогрессе в выполнении мандата для представления Генеральной Ассамблее.
Welcomes the reports by the Secretary-General and his Special Representative on the progress achieved in accomplishing the objectives set out in resolution 814 (1993); приветствует доклады Генерального секретаря и его Специального представителя о прогрессе, достигнутом в выполнении задач, изложенных в резолюции 814 (1993);
We are confident that Africa and the rest of the international community will stand at her side and extend the necessary support to her in accomplishing the important task entrusted to her by the world body. Мы уверены в том, что Африка и все международное сообщество окажут ей поддержку и необходимую помощь при выполнении ею той важной работы, которую поручил ей этот всемирный орган.
Больше примеров...
Достижении (примеров 25)
Ms. Woods highlighted the importance of goal 8 and underscored the critical role civil society, social movements and trade unions could play in accomplishing the Millennium Development Goals. Г-жа Вудз особо отметила важность цели 8 и подчеркнула, что гражданское общество, общественные движения и профсоюзы могут сыграть решающую роль в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Several delegations also drew attention to the fact that the pace of economic development has not been uniform worldwide, and that some countries are lagging behind in accomplishing their national development objectives and the MDGs. Несколько делегаций также обратили внимание на то, что динамика экономического развития была неравномерной в глобальном масштабе, а некоторые страны отстают в достижении своих национальных целей развития и ЦРДТ.
This would provide the Security Council, the Government and UNMIL with the opportunity to take stock of the security situation and to evaluate the progress made in accomplishing the benchmarks. Это даст Совету Безопасности, правительству и МООНЛ возможность оценивать обстановку с точки зрения безопасности, а также прогресс в достижении этих показателей.
The overreaching aim of the United Nations is to assist the parties in accomplishing these important goals, in line with its policy on mine action, which confers on UNDP the leading role in assisting Member States in national mine action capacity-building. Первостепенной задачей Организации Объединенных Наций является оказание сторонам помощи в достижении этих важных целей в соответствии с ее политикой осуществления деятельности, связанной с разминированием, которая возлагает на ПРООН руководящую роль в деле оказания государствам-членам помощи в создании национального потенциала для деятельности, связанной с разминированием.
The Institute is a major player in accomplishing this task through action-oriented research and empirically based, innovative approaches based on data, expertise and the realities of African crime and criminal justice. Важная роль в достижении этих целей принадлежит Институту, занимающемуся проведением прикладных исследований и разработкой оригинальных стратегий на основе практического опыта, фактических данных и специальных знаний и с учетом специфики криминогенной обстановки и системы уголовного правосудия африканских стран.
Больше примеров...