Английский - русский
Перевод слова Accomodate

Перевод accomodate с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Принять (примеров 155)
MONUC has also established a temporary assembly area at Beni to accommodate combatants and their dependants who decide to enter the programme. Кроме того, МООНДРК создала в Бени временный район сбора, для того чтобы принять там комбатантов и их иждивенцев, которые решили участвовать в вышеупомянутой программе.
She can accommodate over 3,000 guests, including scientists making use of a built-in atmospheric and oceanographic laboratory operated by the University of Miami's Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science. Судно способно принять до 3100 пассажиров, включая использующих лаборатории учёных из Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science Университета Майами.
London's docks were unable to accommodate the much larger vessels needed by containerization, and the shipping industry moved to deep-water ports such as Tilbury and Felixstowe. Лондонские доки были неспособны принять корабли гораздо большие, чем раньше, требовавшиеся для перевозки контейнеров, и портовая индустрия переместилась в более глубоководные порты в Тилбери и Феликстоу.
In accordance with article 13 of the Convention, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure that the loans granted should have minimal interest rates to accommodate more women and that burdensome conditionalities be removed. В соответствии со статьей 13 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику принять соответствующие меры по обеспечению того, чтобы кредиты предоставлялись по минимальной процентной ставке для удовлетворения спроса большего числа женщин и чтобы обременительные условия были устранены.
Where access to social protection measures are contingent on identity cards, special measures should be taken to accommodate minorities who often face barriers to obtaining identity cards and birth registration created by prejudice. В тех случаях, когда доступ к мерам социальной защиты зависит от наличия удостоверения личности, необходимо принять особые меры для охвата представителей меньшинств, которые в силу существующих предрассудков нередко сталкиваются с трудностями в плане получения удостоверений личности и свидетельств о рождении.
Больше примеров...
Размещать (примеров 20)
Upon their completion, the Hastings Police Training School will be in a position to accommodate 600 trainees at a time. После завершения строительства в Хейстингском полицейском училище можно будет единовременно размещать 600 курсантов.
The Government would assist them by providing tax relief for the medical expenses of older persons and by modifying housing designs to accommodate extended families. Правительство будет оказывать им помощь путем предоставления налоговых льгот, связанные с медицинским обслуживанием престарелых и изменением конструкций домов, с тем чтобы размещать в них большие семьи.
We don't really have special resources to accommodate children like Sammy, so he's in with everybody else. У нас нет специальных ресурсов, чтобы отдельно размещать таких детей, как Сэмми.
With 44,000 sqm of class A & B warehouses, Ahlers Logistics accommodates cargoes like consumer goods, spare parts, tobacco, ... in the most professional manner. Our services include inbound transport, distribution activities, storage, order picking and value added services. Благодаря наличию собственных складов класса А и Б общей площадью 44000 кв.м., подразделение контрактной логистики Алерс может размещать и обрабатывать такие грузы как потребительские товары, запчасти, табак самым профессиональным и надёжным образом.
The Government's policy propelled by security considerations to accommodate Liberian refugees only in official refugee camps funded by UNHCR, rather than in border communities, places extra pressure on refugee camps. Политика правительства, которое по соображениям безопасности старается размещать либерийских беженцев не в приграничных районах, а лишь в официальных лагерях для беженцев, финансируемых по линии УВКБ, создает дополнительную нагрузку на лагеря беженцев.
Больше примеров...