| For some countries, it has been relatively easy to accommodate meaningful group involvement. |
При этом следует отметить, что некоторым странам было легче принять идею эффективного вовлечения основных групп. |
| Having preserved the best traditions of its predecessor, Eastland has created powerful tourism infrastructure which can accommodate and service more than 1000 people at once. |
Сохранив лучшие традиции предшественника, «Истлэнд» создал мощную туристическую инфраструктуру, которая может принять и обслужить более тысячи человек одновременно. |
| So, you were able to accommodate Bill's study? |
Значит, вы могли бы принять исследование Билла? |
| He and several other United States Government officials worked over the Independence Day weekend to accommodate the Nicaraguan Permanent Representative's last minute change in plans. |
Он и ряд других государственных чиновников Соединенных Штатов вынуждены были работать в уикенд, на который выпал День независимости, чтобы принять необходимые меры в связи с внезапным изменением планов Постоянного представителя Никарагуа. |
| With regard to Iraqis abroad, there would need to be a decision as to which constituency they would be allowed to vote for: their place of origin or should a new specific constituency be created to accommodate the representation of exiled Iraqis? |
Что касается иракцев за рубежом, то необходимо будет принять решение о том, от какого округа следует им голосовать: от их места происхождения или же следует создать новый особый избирательный округ для обеспечения представленности находящихся в изгнании иракцев. |