Английский - русский
Перевод слова Abominable

Перевод abominable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвратительный (примеров 7)
France condemned the attempt at the time, with all the vigour demanded by that abominable act. Франция в свое время осудила эту попытку со всей решительностью, которой требовал этот отвратительный акт.
In that connection, one can only employ the word "abominable" in describing the growing use of children in conflicts. В этой связи можно применить лишь слово "отвратительный" для характеристики все более распространенного использования детей в конфликтах.
Condemn the genocide perpetrated in Rwanda and stress the horrifying, abominable and unacceptable nature of such acts; осудить массовый геноцид в Руанде, подчеркивая ужасный, отвратительный и недопустимый характер таких актов;
Each time we have emphasized that half measures send no message to the Serbs, who have chosen the abominable road of "ethnic cleansing" to bring about the disappearance of a civilization, an entire people and a State Member of our Organization. Всякий раз мы подчеркивали то обстоятельство, что, принимая полумеры, мы не направляем четкого сигнала сербам, вставшим на отвратительный путь осуществления практики "этнической чистки", ведущий к исчезновению цивилизации, целого народа и государства - члена нашей Организации.
Even the Abominable Dr. Lenny? Даже Отвратительный доктор Ленни?
Больше примеров...
Гнусный (примеров 4)
The King of England is the most cruel and abominable tyrant! Король Англии самый жестокий и гнусный тиран!
On behalf of the members of the Security Council, I wish to condemn in the strongest terms this abominable act of terrorism against an innocent civilian. Мне хотелось бы от имени членов Совета самым решительным образом осудить этот гнусный акт терроризма в отношении ни в чем не повинного гражданского лица.
That abominable act expressed a state of mind in which human rights cease to have any meaning for those prepared to use any means, no matter how callous, cruel or destructive, to achieve their political objective. Этот гнусный акт явился отражением такого умонастроения, при котором права человека утрачивают всякий смысл в сознании тех, кто готов использовать любые средства, какими бы безжалостными, жестокими или разрушительными они ни были, для достижения своей политической цели.
Coming out, the world's saying, "You're an abominable snowman." Могут сказануть, все кругом говорят: "Вы - гнусный снежный человек."
Больше примеров...
Ужасные (примеров 11)
The worldwide reaction to the abominable acts to which we were all witness must prompt us to pursue the fight against terrorism without respite. Реакция во всем мире на ужасные акты, свидетелями которых мы все были, подсказывает нам, что мы обязаны вести неустанную борьбу с терроризмом.
There can be no choice but to overcome those abominable phenomena and their promoters and put an end to them, because the consequences of failure would be catastrophic for the future of all humankind. У нас нет другого выбора, кроме как преодолеть эти ужасные явления и победить тех, кто за ними стоит, искоренить их, поскольку последствия неудач приведут к катастрофическим результатам для будущего всего человечества.
It was time to move towards the establishment of a permanent and universal jurisdiction for the purpose of punishing abominable crimes that might go unpunished under domestic law. Настало время создать постоянный и универсальный орган для наказания за те ужасные преступления, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут остаться безнаказанными.
Approximately 40 years after his Tibetan expedition in The Abominable Snowmen, an elderly Professor Travers reactivates a control sphere during his studies. Примерно через 40 лет после своей экспедиции в Тибет (Ужасные снежные люди), уже старый профессор Трэверс в процессе изучения реактивирует управляющую сферу.
And now I dare you... to repeat those... abominable... suggestions again. И только посмейте после этого... выдвигать эти... ваши ужасные обвинения.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 4)
The abominable acts of terrorism perpetrated in the United States caught us unawares and struck fear in our hearts. Чудовищные акты терроризма, совершенные в Соединенных Штатах, застали нас врасплох и вселили страх в наши сердца.
Violence had recently manifested itself in an ugly and abominable manner which had been condemned and deplored by the entire world. Само насилие в последнее время приняло страшные и чудовищные формы, получившие осуждение во всем мире.
With the military action that in recent weeks has been undertaken as a proper response to the abominable events of 11 September, it is time for the United Nations to shoulder more fully its responsibility with respect to rebuilding the country. Сейчас, после того как уже на протяжении нескольких недель ведутся боевые действия в ответ на чудовищные события 11 сентября, Организация Объединенных Наций должна в большей степени взять на себя ответственность за восстановление страны.
The tragic and abominable events of 11 September made clear how international security and the security of our countries are so very fragile. Трагические и чудовищные события 11 сентября наглядно показали хрупкость международной безопасности и безопасности стран.
Больше примеров...
Ужасных (примеров 6)
Baby after baby, in abominable conditions, and they keep on going. Постоянно рожают, в ужасных условиях, и ничего, держатся.
Most importantly, the international community as a whole has been made aware of the abominable effects of the illicit trade in small arms, and several States and societies are taking unilateral measures to curb that evil practice. Весьма важно то, что международное сообщество в целом было информировано об ужасных последствиях незаконной торговли стрелковым оружием, и ряд государств и обществ принимают односторонние меры для сдерживания этой пагубной практики.
For half a century, tens of thousands of uprooted people had lived in abominable conditions without the right to return home, which constituted a flagrant violation of their human rights and a continual torture. Уже в течение целого полувека десятки тысяч людей, изгнанных со своей земли, живут в ужасных условиях, не имея права вернуться к себе на родину, что представляет собой вопиющее нарушение прав человека и постоянную пытку.
He was perturbed by a Human Rights Watch report that one prison in Athens exclusively housed illegal immigrants from 34 countries, who were forced to live in abominable conditions, were poorly fed and were victims of police brutality. Его тревожит сообщение Организации по наблюдению за соблюдением прав человека о том, что заключенными одной из афинских тюрем являются исключительно незаконные мигранты из 34 стран, которых содержат в ужасных условиях, плохо кормят и подвергают жестокому обращению.
I cannot conclude my address to the General Assembly this year without making at least a brief reference to the abominable crimes that are being committed against young Tamil children in Sri Lanka by the rebel group known as the Tamil Tigers. Я не могу завершить свое выступление перед Генеральной Ассамблеей в этом году, не остановившись хотя бы кратко на тех ужасных преступлениях, которые совершаются повстанческой группой, известной как «Тигры освобождения Тамила» в отношении тамильских детей в Шри-Ланке.
Больше примеров...