Английский - русский
Перевод слова Abnormally

Перевод abnormally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аномально (примеров 27)
I don't know, you seem abnormally calm. Не знаю, какой-то аномально спокойный.
Osteopetrosis makes bones abnormally dense and prone to breakage, which explains her skull fractures. Остеопороз делает кости аномально плотными и ломкими, что объясняет её травмы.
Abnormally elevated levels of Aurora B kinase, cause unequal chromosomal separation during cell division, resulting in the formation of cells with abnormal numbers of chromosomes, which are both a cause and driver of cancer. Аномально повышенные уровни киназы Aurora B вызывают неравное хромосомное разделение во время клеточного деления, приводящие к образованию клеток с аномальным числом хромосом, которые одновременно являются причиной и продвигающей структурой рака.
Oguchi disease, also called congenital stationary night blindness, Oguchi type 1 or Oguchi disease 1, is an autosomal recessive form of congenital stationary night blindness associated with fundus discoloration and abnormally slow dark adaptation. Болезнь Огучи, которая также называется врожденной ночной слепотой, является аутосомно - рецессивной формой врождённой ночной слепоты, связанной с обесцвечиванием глазного дна и аномально медленной адаптацией к темноте.
Abnormally warm ocean temperatures have also caused extensive coral bleaching, and rising atmospheric temperatures devastate agriculture. В силу аномально высокой температуры морской воды происходит обширное обесцвечивание кораллов, а подъем температуры воздуха оказывает разрушительное воздействие на сельское хозяйство.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 19)
As a result, abnormally high oil prices prevailed during part of the claimed loss period. В результате на протяжении части периода истребуемой потери цены были ненормально высокими.
Our techs found abnormally high concentrations on your phone, your car keys, your toothbrush. Наши специалисты обнаружили ненормально высокие концентрации вируса на вашем телефоне, ключах от машины, зубной щётке.
UNRWA's health centres continue to face abnormally high workloads, with an average of nearly 100 medical consultations per doctor per day. Рабочая нагрузка в медицинских центрах БАПОР оставалась ненормально высокой - так, в среднем по Агентству в расчете на одного врача приходилось по 100 медицинских консультаций в день.
Noting that delays at certain borders between the European Union and east European countries, as well as borders between a number of east European countries, are at present abnormally and excessively prolonged, отмечая, что сейчас время ожидания на некоторых границах между Европейским союзом и странами Восточной Европы, а также на границах между отдельными странами Восточной Европы ненормально и чрезмерно продолжительное,
Referrals to the Tribunal during this year were abnormally high as a result of more than 100 "similar-fact" complaints being referred that dealt with the issue of autism. Число переданных в Суд дел в этом году было ненормально высоким, поскольку среди этих дел более 100 представляли собой жалобы "по сходным обстоятельствам", которые были связаны с проблемой аутизма.
Больше примеров...
Необычно (примеров 19)
These programmes are generally aimed at speeding up the implementation of environmental programmes and assist those industries that face sudden cash flow problems owing to the abnormally high costs entailed by new regulations. Эти программы обычно направлены на ускорение осуществления природоохранных программ и оказание помощи тем отраслям экономики, которые внезапно столкнулись с проблемой недостаточного притока наличности ввиду необычно высоких расходов, связанных с соблюдением новых нормативных актов.
The weakness in the equity portfolio must be seen in the context of abnormally high double-digit returns achieved in the 5-year period of 1996-2000, preceding the period of 2001-2002. Плохие показатели вложений в акции следует рассматривать в контексте необычно высоких двузначных показателей нормы прибыли, полученных в течение пятилетнего периода 1996 - 2000 годов, предшествовавшего периоду 2001 - 2002 годов.
This is an abnormally large cucumber. Это необычно большой огурец.
Samples were analysed and found to contain abnormally high levels of potent mycotoxins, called "Trichothecene", poisonous toxins not indigenous to the region and which are highly toxic to man and animals. Эти образцы были подвергнуты анализу, и в них было установлено необычно высокое содержание сильнодействующих микотоксинов, так называемых "трихотецинов" - ядовитых токсинов, которые не распространены в данном регионе и которые оказывают высокотоксичное воздействие на человека и животных.
At UNMIK, the reports generated showed discrepancies in five vehicles with abnormally high kilometres ranging from 426,539 to 826,538 kilometres. В МООНК на основе генерированных сообщений были выявлены расхождения в отношении пяти автотранспортных средств, у которых пробег был необычно большим - от 426539 до 826538 километров.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 9)
Strict liability in the case of abnormally dangerous activities and objects is a comparatively new concept. Применение строгой ответственности в случае необычайно опасных видов деятельности и объектов является сравнительно новой концепцией.
These cells proliferate abnormally rapidly, even compared to other cancer cells. Эти клетки пролиферируют необычайно быстро, даже в сравнении с другими раковыми клетками.
Melting glaciers, frequent and abnormally large hurricanes, floods and heat waves - this is not the planet that we want to leave to our children. Тающие ледники, частые и необычайно мощные ураганы, наводнения и аномальная жара - разве такую планету мы хотим оставить нашим детям.
However, in situations where the fire has its origin in the course of an activity which is considered abnormally dangerous, the earlier rule has been reverted to and the landowner held strictly liable. Однако в ситуациях, когда пожар возник в ходе осуществления деятельности, которая считается необычайно опасной, сохранялась старая норма, и землевладелец нес строгую ответственность.
All of this speaks to why we should pity today's policymakers, who must confront unusually difficult challenges with abnormally ineffective tools. Все это объясняет, почему мы должны посочувствовать нашим сегодняшним политикам, перед которыми стоят необычайно трудные проблемы с необыкновенно неэффективными инструментами.
Больше примеров...
Неестественно (примеров 1)
Больше примеров...
Неправильно (примеров 4)
Baby may grow very large, develop abnormally, or even die. Ребёнок может быть слишком крупным, развиваться неправильно, или даже умереть.
It's when your heart beats abnormally. Когда сердце бьётся неправильно.
Because your bones have formed abnormally. Потому что твои кости неправильно сформировались.
The placenta abnormally attaches to the uterine wall. ѕлацента неправильно соединена с утробой.
Больше примеров...
Неоправданно (примеров 3)
Transfrigoroute International has, on several occasions, pointed out the serious losses suffered by transport companies due to abnormally long waiting times at certain borders. "Трансфригорут интернэшнл" неоднократно указывала на серьезный ущерб, наносимый перевозчикам в результате неоправданно продолжительного простоя на некоторых границах.
Our small size, compounded by the separation of the Comorian island of Mayotte from our country, and our geographic isolation, high birthrate, limited natural resources and abnormally high cost of international transport, all are elements that reduce the competitiveness of the national economy. Небольшие размеры нашей страны в сочетании с отделением от нашей страны коморского острова Майотта и нашей географической обособленностью, высокими темпами рождаемости, ограниченностью природных ресурсов и неоправданно высокой стоимостью международных перевозок - все это элементы, которые снижают конкурентоспособность нашей национальной экономики.
Given that refrigeration equipment must remain functioning during transportation, noise and other types of environmental pollution result whenever vehicles are subjected to abnormally long waiting times or held for long periods without proper reason. С другой стороны, поскольку установки-рефрижераторы должны в обязательном порядке функционировать непрерывно в течение всей перевозки, эти установки являются источником загрязнения окружающей среды и зашумленности всякий раз, когда транспортные средства находятся на стоянке в течение необычно или неоправданно продолжительного времени.
Больше примеров...
Чрезмерной (примеров 2)
For the above operations the evaporative emission control system shall neither be abnormally purged nor abnormally loaded. 4.2.2. Для проведения вышеизложенных процедур система контроля за выбросами в результате испарения не должна подвергаться ни чрезмерно тщательной очистке, ни чрезмерной загрузке.
This shall be done so as not to abnormally purge or abnormally load the evaporative control devices fitted to the vehicle. Это делается таким образом, чтобы не допустить излишнего удаления нагрузки с устройств контроля за испарением, установленных на транспортном средстве, или чрезмерной нагрузки этих устройств.
Больше примеров...