| It's an abdication of responsibility, Dr. Feinbloom. | Это отречение от обязанности, доктор Файнблум. |
| Your uncle's affair and abdication almost destroyed the monarchy. | Роман и отречение твоего дяди едва не уничтожили монархию. |
| accepted both your abdication from the throne and my assumption of it. | принял ваше отречение от престола и мое вступление на трон. |
| That's a letter of abdication... renouncing your claims to the throne... and the claims of your entire family. | это ваше увольнительное письмо отречение от прав на трона Вас и Вашей семьи подпишите здесь |
| Since our last meeting, I've been thinking a great deal about something that my father said to Princess Margaret and myself at the time of the abdication. | Со времени нашей последней встречи я долго и серьезно обдумывала слова, которые папа сказал мне и принцессе Маргарет, когда произошло отречение. |
| In view of the profound implications of this stance for the lives of populations and States, some are depicting those responses as an abdication of responsibility on the part of the international community. | С учетом значительных последствий такой позиции для жизни людей и для государств, некоторые оценивают этот отклик как отказ международного сообщества выполнять свои обязанности. |
| The State's abdication of its basic role of confronting violence and providing legal protection resulted in women withdrawing behind the umbrella of tribe and sect instead of having recourse to the protection of the civil State. | Отказ государства от выполнения своей основной функции по противодействию насилию и предоставлению правовой защиты привел к тому, что женщины искали защиту в родовых и религиозных объединениях, вместо того чтобы обращаться за защитой к гражданскому государству. |
| In the view of the independent expert, such delegation by the Commission of Inquiry was an abdication of its responsibilities. | По мнению независимого эксперта, такое делегирование полномочий Следственной комиссией означает ее отказ от исполнения своих обязанностей. |
| Failure to support UNRWA at such a critical juncture would be interpreted as a de facto abdication of responsibilities towards the refugees and would weaken the Agency. | Отсутствие поддержки для БАПОР в такой критический момент будет истолковано, фактически, как отказ от выполнения обязанностей по отношению к беженцам и приведет к ослаблению Агентства. |
| Conversely, not ensuring that resources were used to meet the purposes intended is an abdication of administrative and oversight responsibilities that may give rise to malfunction. | Наоборот, отсутствие контроля над использованием ресурсов строго по назначению - это отказ от административной и надзорной ответственности, который может вызвать сбои. |
| Given the seriousness of these events and after careful consideration, it is the grim duty of this council to demand your immediate, unconditional abdication as Supreme of this coven. | Учитывая серьёзность этих происшествий, после тщательного рассмотрения неуклонная обязанность этого Совета требовать вашей незамедлительной и безусловной отставки в качестве Верховной ведьмы этого Шабаша. |
| In May 1996, about 200 soldiers of the Central African Republic mutinied in Bangui, demanding salary increases and the abdication of Ange-Félix Patassé. | В мае 1996 года в Банги произошел бунт солдат, требовавших повышения заработной платы и отставки президента Анж-Феликса Патассе. |
| After meeting with members of the Imperial House Council, Prime Minister Shinzō Abe announced that 30 April 2019 would be the date set for Akihito's abdication. | После встречи с императорской фамилией премьер-министр Японии Синдзо Абэ объявил, что датой отставки Акихито, вероятно, станет 30 апреля 2019 года, а эра правления Нарухито начнётся на следующий за этим день. |
| ACABQ stated that "delegation of authority is not synonymous with abdication of responsibility". | ККАБВ заявил, что "передача полномочий не эквивалентна снятию с себя ответственности". |
| As has been stated by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions of the General Assembly, "delegation of authority is not synonymous with abdication of responsibility". | Как заявил Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам Генеральной Ассамблеи, "передача полномочий не эквивалентна снятию с себя ответственности". |
| The widespread unwillingness to accept Simpson as the King's consort and Edward's refusal to give her up led to his abdication in December 1936. | Всеобщее нежелание общества принять Симпсон в качестве королевы-консорта и отказ Эдуарда оставить Симпсон привели к его отречению от престола в декабре 1936 года. |
| The overprint was in commemoration of the 1922 Revolution which led to the second abdication of King Constantine I, and was applied at the National Printing House in Athens. | Надпечатка была нанесена в память о революции 1922 года, которая привела ко второму отречению от престола царя Константина I. Надпечатка наносилась в Национальной типографии в Афинах. |