| When Abd al-Haqq came of age in 1437, Abu Zakariya refused to give up the regency. | Когда Абд аль-Хакк достиг совершеннолетия в 1437 году, Абу Закария отказался покинуть пост регента. |
| He successfully brought on his grandfather Abd al-Aziz II's politics but in the long run he could avoid neither power struggles inside the Hafsid family nor the revolt of the southern Berber tribes. | Он успешно продолжил политику своего деда Абд аль-Азиза II, но в долгосрочной перспективе не смог избежать ни борьбы за власть внутри династии, ни восстания южных берберских племен. |
| Abd al-Rahman supported the continued guerilla resistance in Algeria led by Abd al-Qadir al-Jaza'iri. | Абд аль-Рахман поддерживал партизанскую войну в Алжире под руководством Абд аль-Кадира. |
| Similarly, Abd Al-Rahman 'Abd Al-Ahmar, detained on 19 November 1995, is under administrative detention orders which have been renewed without his having been brought to trial. | Аналогично этому, Абд Аль-Рахман Абд Аль-Ахмар, задержанный 19 ноября 1995 года, содержится под стражей на основании постановлений об административном задержании, срок действия которых продлевается. |
| After central powers was recovered by the new Marinid sultan Abd al-Aziz I, al-Hintati went into open rebellion in 1367 but was eventually defeated in 1370 and Marrakesh re-annexed. | После того как к власти пришёл султан Абд аль-Азиз I, аль-Хинтати в открытую выступил против него в 1367 году, но в итоге потерпел поражение в 1370 году, после чего Марракеш вновь был завоёван. |
| (Signed) Muhammad Zimam Abd al-Razzaq | (Подпись) Мухаммед Зимам Абдель Раззак |
| Most significantly, Vasiliev was the first in Russia (then Soviet Union) to study the phenomenon of Wahhabism from the works of its founder, Muhammad ibn Abd al-Wahhab, and his predecessors. | Первым в Советском Союзе он изучил феномен «ваххабизма», учитывая как труды его основателя Мухаммеда ибн Абдель Ваххаба, так и его предшественников. |
| The second appeal, transmitted on 1 August 1996, was made on behalf of Emad Abd el-Raouf Mohamed Said, an Egyptian national detained in Alma prison in Abha, who was reportedly sentenced in May 1996 to 120 lashes and five months' imprisonment for theft. | Второй призыв, препровожденный 1 августа 1996 года, был направлен в защиту Эмада Абдель Рауфа Мухаммеда Саида - гражданина Египта, находящегося в заключении в тюрьме Альма в городе Абха, который был приговорен в мае 1996 года за кражу к 120 ударам и пятимесячному заключению в тюрьму. |
| In Zibqin occupied dwellings belonging to the following persons were damaged: Yusuf Muhammad Bazi', Muhammad Husayn Bazi', Intizah Abd al-Ra'uf Bazi' and Ahmad and Jamil Mihanna. | В Зебкине были повреждены жилые дома, принадлежащие следующим лицам: Юсуфу Мухаммаду Бази, Мухаммаду Хусейну Бази, Интизе Абдель Рауфу Бази и Ахмаду и Джамилю Миханна. |
| The Iranians fired in the direction of Faw district, and Muhammad Abd al-Sayyid Karku was shot as he was standing in front of his home. | Иранцы открыли стрельбу по округу Фао, в результате чего был ранен Мухаммед Абдель Саид Карку, стоявший напротив своего дома. |
| Question: You mentioned earlier that, when you were in Khartoum, the Alliance Forces showed you photographs of Abd al-Aziz Khalid. | Вопрос: Вы упомянули ранее, что, когда вы были в Хартуме, сотрудники сил Союза показывали вам фотографии Абда аль-Азиза Халида. |
| We welcome the call of H.E. President Abd Rabbuh Mansur Hadi to start the comprehensive National Dialogue Conference on 18th March 2013 and urge all relevant parties to participate positively in this Conference with a view to preserving the unity of Yemeni territory and people. | Мы приветствуем призыв Его Превосходительства президента Абда Раббу Мансура Хади начать 18 марта 2013 года проведение полномасштабной Конференции по национальному диалогу и настоятельно рекомендовать всем соответствующим партиям принять конструктивное участие в этой конференции в целях сохранения целостности территории Йемена и единства его народа. |
| A full siege was imposed on the homes of First Secretary Sulayman Abd al-Tawwab and of the passport officer, and it remains in force up to the present moment. | Полномасштабной осаде подверглись дома первого секретаря Сулеймана Абда аль-Таввада и паспортиста, и эта осада не снята до настоящего времени. |
| The Battle of Macta was fought on 28 June 1835 between French forces under General Camille Alphonse Trézel and a coalition of Algerian Berber tribal warriors under Emir Abd al-Qadir during the French conquest of Algeria. | Битва при Макте - сражение 28 июня 1835 года, состоявшееся между французскими войсками генерала Камиля Альфонса Трезеля и берберскими повстанцами эмира Абда аль-Кадира во время французского завоевания Африки. |
| The Kuwaiti patrol boats ordered the master, Adil Murtada Abd, to lower the vessel's flag and to hand over the compass and the identity papers of the nine fishermen aboard. | Кувейтская сторона открыла огонь по судну, пробив стекла иллюминаторов рулевой рубки, и потребовала от капитана Аделя Мортады Абда сдаться и отдать ей компас, а также удостоверения личности девяти рыбаков, находившихся на борту судна. |