| However Abd al-Haqq was mortally wounded during these clashes. | Однако Абд аль-Хакк был смертельно ранен в ходе этих боев. |
| Sheikh 'Abd 'al-Karim Ubayd, detained since 28 July 1989; | Шейх Абд аль-Карим Убайд, находится под стражей с 28 июля 1989 года; |
| Muhammad IV and his successors Hassan I and Abd al-Aziz moved the court and capital back to Fez, demoting Marrakesh once again to a regional capital under a family khalifa. | Мохаммед IV и его преемники - Хасан I и Абд аль-Азиз - перенесли столицу и двор султана обратно в Фес, снова понизив статус Марракеша до региональной столицы. |
| On 12 June 1998, the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of Abd al-Mun'im Gamal al-Din Abd al-Mun'im, who has been in detention since 1993. | 12 июня 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Абд аль-Мунима Гамаль аль Дин Абд аль-Мунима, который содержался под стражей с 1993 года. |
| The Public Prosecutor 'Abd al-Magid Mahmud charged them with membership in a banned organization and provision of arms and military training to university students. | Государственный прокурор Абд аль-Магид Махмуд предъявил им обвинение в членстве в запрещенной организации, а также в поставках оружия и проведении военной подготовки студентов университетов. |
| The Special Rapporteur was further informed that Sidieg Ibrahim abd al-Khier, who was acquitted of the same charges as the nine men mentioned above, became blind as a result of the torture to which he was subjected while in detention. | Специальный докладчик получил также информацию о том, что Сидиг Ибрагим Абдель Киер, которому по тем же обвинениям, что и девяти вышеупомянутым лицам, был вынесен оправдательный приговор, ослеп в результате пыток, которым он подвергался во время содержания под стражей. |
| Case 31, Abd al Hamid Sulaiman Muhammed al-Mujil (Status: de-listed) | Дело 31, Абдель Хамид Сулейман Мухаммед аль-Муджил |
| The Government also responded that no one of the name of Muhammad Abu Abd al-Qadir Ade was known. | В ответе правительства также говорится, что человека по имени Мухаммед Абу Абдель Кадир Аде нигде не значится. |
| Dr. Abd al-Nur refused to be interviewed on his own and insisted that a representative of the National Monitoring Directorate (NMD) should be present. | Др Абдель Нур отказался отвечать на вопросы без свидетелей и настоял на том, чтобы во время беседы присутствовал представитель Национального управления по наблюдению (НУН). |
| The Iranians fired in the direction of Faw district, and Muhammad Abd al-Sayyid Karku was shot as he was standing in front of his home. | Иранцы открыли стрельбу по округу Фао, в результате чего был ранен Мухаммед Абдель Саид Карку, стоявший напротив своего дома. |
| Conduct of necessary reviews with the relevant parties in both the Ministry of Social Affairs and Labour and the Ministry of Finance in conjunction with Mr. 'Abd al-'Aziz al-Maqdisi | Проведение необходимых обзоров совместно с соответствующими подразделениями как в министерстве социальных дел и труда, так и в министерстве финансов с участием г-на Абда аль-Азиза аль-Магдиси |
| The home of Kamil Abd al-Husayn Muruwwah was also damaged in the shelling. | В результате артиллерийского обстрела также был нанесен ущерб дому Камиля Абда эль-Хусейна Мурувваха. |
| A full siege was imposed on the homes of First Secretary Sulayman Abd al-Tawwab and of the passport officer, and it remains in force up to the present moment. | Полномасштабной осаде подверглись дома первого секретаря Сулеймана Абда аль-Таввада и паспортиста, и эта осада не снята до настоящего времени. |
| A group of 20 security men assaulted First Secretary Abd al-Azim al-Amin, and he was found covered in blood on the staircase of the building by members of the mission. | Группа из 20 сотрудников органов безопасности совершила нападение на первого секретаря Абда аль-Азима аль-Амина, которого сотрудники представительства обнаружили окровавленным на лестнице здания. |
| The Government of Egypt provided a reply to the urgent appeal sent by the Special Rapporteur on behalf of Mohammad 'Abd al Ra'uf Mahmoud, Ayman Kamal Mohammad and 'Abd al-Nasser Abu Kharouf. | Правительство Египта представило ответ на призыв Специального докладчика к незамедлительным действиям в отношении Мохаммада Абда аль-Рауфа Махмуда, Аймана Камаля Мохаммада и Абда аль-Насера Абу Харуфа. |