Mr. Abd Hadi (Malaysia) reiterated his Government's firm belief in the central role of the United Nations in the maintenance of international peace and security. | Г-н Абд Хади (Малайзия) вновь заявляет о твердой убежденности его правительства в том, что Организация Объединенных Наций призвана играть главную роль в поддержании международного мира и безопасности. |
Muhammad IV and his successors Hassan I and Abd al-Aziz moved the court and capital back to Fez, demoting Marrakesh once again to a regional capital under a family khalifa. | Мохаммед IV и его преемники - Хасан I и Абд аль-Азиз - перенесли столицу и двор султана обратно в Фес, снова понизив статус Марракеша до региональной столицы. |
Abd al-Rahman Muhammad Sharif; | Абд эль-Рахман Мухамед Шариф; |
His father, 'Abd al-Husayn was a religious scholar among the clergy in Najaf who wanted his son to be a cleric as well. | Его отец, 'Абд аль-Хусейн был религиозным деятелем в Наджафе и хотел, чтобы его сын продолжил его дело. |
1912 - Sultan Abd al-Hafid signs the Treaty of Fez, making Morocco a French protectorate. | В 1912 г. султан Марокко Абд аль-Хафид подписал Фесский договор, предусматривавший превращение Марокко во французский протекторат. |
The list was led by the historic DFLP leader Qais Abd al-Karim (Abou Leila). | Этот список возглавил исторический лидер ДФОП Каис Абдель Карим (Абу Лейла). |
(Signed) Muhammad Zimam Abd al-Razzaq | (Подпись) Мухаммед Зимам Абдель Раззак |
The Special Rapporteur was informed that Mohamed Abd Al Seed had been released without charge or trial on 26 May 1999. | Специальному докладчику были представлены данные о том, что 26 мая 1999 года Мухаммед Абдель Сеед был выпущен на свободу без предъявления ему каких-либо обвинений и проведения судебного разбирательства. |
His delegation welcomed the establishment and functioning of the United Nations Counter-Terrorism Centre and reiterated its expression of appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abd al-Aziz of Saudi Arabia, who had launched the initiative in cooperation with the United Nations. | Его делегация приветствует создание и функционирование Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций и вновь выражает признательность хранителю двух Священных мечетей королю Саудовской Аравии Абдалле ибн Абдель Азизу аль-Сауду, который выступил с инициативой его создания совместно с Организацией Объединенных Наций. |
Most significantly, Vasiliev was the first in Russia (then Soviet Union) to study the phenomenon of Wahhabism from the works of its founder, Muhammad ibn Abd al-Wahhab, and his predecessors. | Первым в Советском Союзе он изучил феномен «ваххабизма», учитывая как труды его основателя Мухаммеда ибн Абдель Ваххаба, так и его предшественников. |
Question: You mentioned earlier that, when you were in Khartoum, the Alliance Forces showed you photographs of Abd al-Aziz Khalid. | Вопрос: Вы упомянули ранее, что, когда вы были в Хартуме, сотрудники сил Союза показывали вам фотографии Абда аль-Азиза Халида. |
From the information I collected other than through my group, I learned that there was another team that would come to eliminate Abd al-Aziz Khalid. | Из информации, собранной мною от источников вне моей группы, я узнал о том, что есть еще одна группа, которая будет послана для ликвидации Абда аль-Азиза Халида. |
A full siege was imposed on the homes of First Secretary Sulayman Abd al-Tawwab and of the passport officer, and it remains in force up to the present moment. | Полномасштабной осаде подверглись дома первого секретаря Сулеймана Абда аль-Таввада и паспортиста, и эта осада не снята до настоящего времени. |
A group of 20 security men assaulted First Secretary Abd al-Azim al-Amin, and he was found covered in blood on the staircase of the building by members of the mission. | Группа из 20 сотрудников органов безопасности совершила нападение на первого секретаря Абда аль-Азима аль-Амина, которого сотрудники представительства обнаружили окровавленным на лестнице здания. |
The Kuwaiti patrol boats ordered the master, Adil Murtada Abd, to lower the vessel's flag and to hand over the compass and the identity papers of the nine fishermen aboard. | Кувейтская сторона открыла огонь по судну, пробив стекла иллюминаторов рулевой рубки, и потребовала от капитана Аделя Мортады Абда сдаться и отдать ей компас, а также удостоверения личности девяти рыбаков, находившихся на борту судна. |