| It was moving slowly and heading towards the Abadan area. | Она медленно двигалась, направляясь в сторону Абадана. |
| The Iranians built a metal tower opposite the Abadan refinery area. | Иранцы установили металлическую вышку неподалеку от расположенного в районе Абадана нефтеперерабатывающего завода. |
| The Iranians were firing in an indiscriminate manner in the Abadan area over a two-hour period. | В течение двух часов в районе Абадана с иранской стороны велась беспорядочная стрельба. |
| On 21 March 2003, at 1930 hours, a missile hit the Abadan refinery (Station 10 Bahar-the metal workshop), causing material damage. | 21 марта 2003 года в 19 ч. 30 м. в нефтеперерабатывающий завод Абадана (10 станция, Бахар, слесарная мастерская) попала ракета, причинив материальный ущерб. |
| The pilot and the ship's captain were removed from detention and taken to a military office (Abadan and Khorramshahr Intelligence). | Лоцман и капитан корабля были освобождены из-под стражи и доставлены в военное управление (разведывательное отделение Абадана и Хорремшехра). |
| Abadan was largely in ruins in the aftermath of the siege. | Абадан был почти разрушен в период осады. |
| At 1315 hours the launch moored in Abadan harbour. | В 13 ч. 15 м. катер пришвартовался в порту Абадан. |
| At 1740 hours, the group left the area in the direction of the port of Abadan. | В 17 ч. 40 м. группа покинула этот район, двигаясь в направлении порта Абадан. |
| The city of Abadan and the Khūzestān Province had very technical players and the club adapted a style of play similar to the Brazil of the 1970s after Parviz Dehdari became the chairman of the club. | В городе Абадан и во всей провинции Хузестан нашлось множество технических игроков, что помогло привить команде стиль игры похожий на стиль игры сборной Бразилии в 1970-х годах после того, как Парвиз Дехдари стал председателем клуба. |
| It was designed to relieve the city of Abadan, which was under what would be a nearly year-long siege. | Её целью было освобождение города Абадан, который к тому времени уже год находился в осаде. |
| Shojaei was born in Shiraz, and lived most of his life in Abadan and Tehran. | Шоджаи родился в Ширазе, но прожил большую часть своей жизни в Абадане и Тегеране. |
| 2.2 On 1 June 2000, two leaders of the Labour Union were arrested after a general strike in Abadan. | 2.2 1 июля 2000 года два руководителя профсоюза были арестованы после всеобщей забастовки в Абадане. |
| At that time they were working at port cities Bushehr, Khorramshahr, Bandar Abbas and major oil refineries such as Abadan and Masjed Soleiman in the province of Khuzestan, the latter area even boasting a football league. | В то время они работали в портовых городах Бушир, Хорремшехр, Бендер-Аббас и на крупных нефтеперерабатывающих заводах, таких как в Абадане и Месджеде-Солеймане в провинции Хузестан, последняя даже имела свою региональную футбольную лигу. |
| After acquiring clearance from the United States Navy, the ship proceeded to Abadan anchorage, where it arrived at 0500 hours on 18 December 2001 awaiting the pilot and tide. | Получив соответствующее разрешение от представителей военно-морских сил Соединенных Штатов, судно направилось на якорную стоянку в Абадане, куда оно прибыло в 05 ч. 00 м. 18 декабря 2001 года и где ожидало прибытия лоцмана и наступления прилива. |
| Specific allegations: of the censoring of the reporting of the Abadan explosion by a correspondent for Radio Free Europe/Radio Liberty were made by JS2; and of the hacking of an exiled human rights group's web site publishing information about the Abadan explosion were made by JS1. | В СП2 выдвинуты конкретные обвинения относительно цензуры репортажей о взрыве, подготовленных корреспондентом Радио Свободная Европа/Радио Свобода, а о хакерской атаке на веб-сайт оппозиционной правозащитной группы в изгнании, публиковавшей информацию о взрыве в Абадане, сообщается в СП1. |