Предложение |
Перевод |
Breakfast is at half past nine. |
Завтрак - в половине десятого. |
He is past forty. |
Ему за сорок. |
The future and the past are alike. |
Будущее и прошлое подобны друг другу. |
They are talking past each other. |
Они говорят, как слепой с глухим. |
I think that I was a princess in a past life. |
Я думаю, что я была принцессой в прошлой жизни. |
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. |
Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать. |
We will be back at half past three. |
Мы вернёмся в полчетвёртого. |
s a quarter past eight. |
Сейчас четверть девятого. |
Right now, it is a half past ten. |
Прямо сейчас половина одиннадцатого. |
We tried to walk past them. |
Мы попытались пройти мимо них. |
Man always thinks about the past before he dies, as if he were frantically searching for proof that he truly lived. |
Человек всегда думает перед смертью о прошлом, будто отчаянно ища подтверждения, что действительно жил. |
"How come you know Upper and Lower Sorbian anyway?" "I've been learning both languages for the past several years." |
«Это ты откуда знаешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я уже несколько лет изучаю оба языка». |
It's past your bedtime. |
Тебе давно пора спать. |
We would like to eat. Could you serve us expressly? We need to be on our way before half past one. |
Мы хотим поесть. Вы сможете нас быстро обслужить? Мы должны будем уйти до половины второго. |
She walked past clicking her high heels. |
Она прошла мимо, стуча высокими каблуками. |
We've been expecting rain for the past week. |
Мы ждали дождя всю прошлую неделю. |
Tom has been living in Boston for the past three years. |
Последние три года Том живёт в Бостоне. |
What's past is past. |
Прошлое должно оставаться в прошлом. |
"text-muted">Если ты станешь смотреть "Баффи, истребительницу вампиров" дальше четвёртого сезона без меня, я тебя убью.It's half past one. |
Сейчас половина второго. |
It's half past three. |
Сейчас половина четвёртого. |
She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. |
Она была на диете последние два месяца, потому что за зиму набрала слишком много веса. |
Adjara has hard and diverse past, like whole Georgia. |
Аджария, как и вся Грузия, имеет сложное и разнообразное прошлое. |
Such criminal acts rob countries of their past. |
С помощью таких преступных актов у стран похищается их прошлое. |
The past decade offers us two reasons. |
Как подсказывает прошедшее десятилетие, тому есть две причины. |
The past is the past, Wallace. |
Прошлое - это прошлое, Уоллес. |
The past, with all its sorrows, is past but the repercussions of forgotten international obligations are still vivid and present. |
Прошлое со всеми его печалями - это прошлое, однако последствия от невыполненных международных обязательств все еще остро чувствуются. |
Other concerns relating to procedures inherited from the past remained. |
Вызывают обеспокоенность и другие проблемы, связанные с существованием унаследованных от прошлого процедур. |
The events of the past few weeks leave no doubt about this alternative. |
События последних нескольких недель не оставляют никаких сомнений в отношении того, какой может стать эта альтернатива. |
Such meetings have already taken place occasionally in the past. |
В прошлом такие совещания уже проводились, однако не на регулярной основе. |
The number of both permanent and elected members reflects the past. |
Нынешнее число как постоянных, так и избранных членов отражает ситуацию в прошлом. |
This funding remains level with that of the past several years. |
Финансирование на эти цели остается на том же уровне, что и на протяжении последних нескольких лет. |
The card was used to get past army roadblocks. |
Это удостоверение личности он использовал для того, чтобы миновать армейские посты на дорогах. |
Hosts for future workshops have been identified at past workshops where invitations are frequent. |
На прошлых совещаниях было сделано много предложений и определены страны, которые будут принимать будущие рабочие совещания. |
Downward adjustment based on past spending experience. |
Корректив в сторону понижения с учетом фактического уровня расходов в прошлом. |
Based on past expenditure experience and taking into consideration one self-sustained battalion. |
Исходя из фактического уровня расходов в прошлом и с учетом одного батальона, находящегося на самообеспечении. |
The same conclusion applied to information on past court cases. |
Тот же вывод можно сделать в отношении информации о прошлых судебных делах. |
One major concern was that of addressing past atrocities. |
Серьезное беспокойство вызывает, в частности, расследование совершенных ранее зверств. |
Africa today presents a considerably different perspective from even the immediate past. |
Сегодня Африка являет собой во многом иную картину, чем в не столь отдаленном прошлом. |
Uncorrected problems repeated in the past remained extant and declarable equipment remained undeclared. |
Неустраненные проблемы, повторявшиеся в прошлом, сохранились в том же виде, и подлежащее объявлению оборудование остается необъявленным. |
Restrictions it imposed on the local fishermen appeared less severe than in the past. |
Ограничения, введенные в отношении местных рыбаков, как представляется, были менее жесткими, чем в прошлом. |