Предложение |
Перевод |
You could put on some glasses, no-one would notice. |
Ты могла бы надеть какие-нибудь очки, никто и не заметил бы. |
I should put on a necklace. |
Извини, к этому стоило бы надеть колье. |
Emphasis is put on agricultural intensification and water control. |
В них основное внимание уделяется интенсификации сельскохозяйственного производства и контролю за водными ресурсами. |
Her delegation wanted to put on record its frustration. |
Ее делегация просит отразить в официальном отчете высказанное ею чувство разочарования. |
No time to put on anything decent. |
Нет, он не успел переодеться во что-нибудь приличное. |
And enjoy the giant bows I put on your car. |
И насладитесь этими огромными бантами, которые я нацепил на ваши машины. |
That stuff you put on my head. |
Та штука, что ты втёр мне в рану на голове. |
The watch he put on Michelle was broken. |
Часы, которые он надел на Мишель, были сломаны. |
She would find that thing you put on her really disturbing. |
Эта штука которую ты на нее надел, показалась бы ей реально больной. |
At least put on the strap. |
По крайней мере, повесь его на ремень. |
An international convention to achieve this must be put on our agenda urgently. |
Вопрос о разработке международной конвенции, предусматривающей достижение этих целей, должен быть немедленно включен в нашу повестку дня. |
Emphasis was also put on raising awareness of youth-related issues in different UNECE sub-regions. |
Особое внимание уделялось также повышению уровня информированности по вопросам, связанным с молодежью, в различных субрегионах ЕЭК ООН. |
Suspects put on trial for other crimes |
Количество подозреваемых, которые были привлечены к суду по обвинению в совершении других преступлений |
However, in response to the letter of the Permanent Representative of Turkey, I feel compelled to put on record the position of my Government. |
Вместе с тем, реагируя на письмо Постоянного представителя Турции, я вынужден официально зафиксировать позицию моего правительства. |
Afterwards the manufacturer certifies that each vehicle, equipment or parts put on the market were produced to be identical with the approved product. |
Впоследствии изготовитель удостоверяет, что все появившиеся на рынке транспортные средства, предметы оборудования и части были изготовлены в полном соответствии с официально утвержденным типом. |
Prices and weights are put on an equal footing for the basis year. |
Цены и весовые коэффициенты по базисному году стали иметь одинаковые значения. |
Focus in future work should be put on identified priority elements. |
В ходе дальнейшей работы следует акцентировать внимание на уже определенных приоритетных элементах. |
Emphasis is put on developing strategies to encourage energy-saving measures. |
Основное внимание уделяется разработке стратегий поощрения энергосберегающих мер. |
There are obvious limits to the degree of reliance that can be put on this source. |
Однако полагаться на эти стимулы можно лишь до определенного предела. |
The Institute was put on a statutory basis in 1993 and has progressed in building a single integrated institution. |
В 1993 году он получил официальный статус и добился большого прогресса в создании единого комплексного учебного заведения. |