Предложение |
Перевод |
Your employees will use this address to enter TeamWox. |
Чтобы зайти в ТёамШох, ваши сотрудники будут набирать именно этот адрес. |
We do not share your personal information, including your home address and email address with any third party. |
Мы не передаем Ваши персональные данные, включая Ваш домашний адрес и электронный адрес третьей стороне. |
Interventions that address gender inequalities are therefore essential. |
В этой связи необходимо вмешательство, которое будет направлено на устранение неравенства мужчин и женщин. |
Some versions of Windows will automatically use this address if an IP address cannot be acquired from a DHCP server. |
Некоторые версии Windows будут автоматически использовать этот адрес, если IP адрес невозможно получить с DHCP сервера. |
Therefore in our headquarters use the source address as the address 10.10.10.1 and 10.10.10.2 remote management. |
Поэтому в нашей штаб-квартире использовать исходный адрес как адрес 10.10.10.2 10.10.10.1 и удаленного управления. |
The address... same address as the post office. |
Адрес... тот же адрес, что и у почтового отделения. |
Programmes must address these wider community concerns. |
Эти аспекты, волнующие более широкий круг людей, должны учитываться в осуществляемых программах. |
UNIDO services must address these deficiencies. |
ЗЗ. На устранение упомянутых препятствий должны быть направлены и услуги ЮНИДО. |
Technologies should increase productivity and address climate change. |
Внедрение соответствующих технологий ведет к повышению производительности и помогает в решении проблем, связанных с изменением климата. |
Nevertheless, humanitarian actions address the consequences of disasters and not their causes. |
Тем не менее гуманитарные действия позволяют бороться с последствиями бедствий, а не с их причинами. |
There is one final point we must address. |
Есть еще один, последний вопрос, который мы не можем не затронуть. |
Health policies focus on adolescents and address gender equity and promote physical and mental health. |
Политика в области здравоохранения ориентирована главным образом на подростков и на решение проблем обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, а также укрепление физического и психического здоровья. |
The workshop would also address health impacts. |
На семинаре будет также обсуждена проблема воздействия на здоровье. |
Other important measures should address the capital flight and brain drain issues. |
Другие важные меры должны быть направлены на решение проблем бегства капитала и "утечки умов". |
The workshop would also address health impacts. |
На этом рабочем совещании будут также рассмотрены вопросы воздействия на здоровье. |
Some countries refer to national environmental issues while others address global issues. |
Некоторые страны уделяют основное внимание национальным природоохранным проблемам, тогда как другие затрагивают глобальные вопросы. |
Regional assistance can address development across political boundaries and respond to practical needs wherever they arise. |
За счет помощи, оказываемой на региональном уровне, можно решать проблемы развития в масштабе всего региона и удовлетворять практические потребности, где бы они ни возникали. |
Country assistance strategies increasingly address poverty in a wider context. |
ЗЗ. В более широком плане проблемы бедности все чаще находят свое отражение и в стратегиях по оказанию помощи странам. |
Dedicated export control bilateral meetings address practical issues surrounding export licensing and enforcement in detail. |
На целенаправленных двусторонних совещаниях по проблемам экспортного контроля подробно рассматриваются практические вопросы, касающиеся выдачи экспортных лицензий и деятельности правоохранительных органов. |