Предложение |
Перевод |
Charge it, please. |
Зарядите, пожалуйста. |
Tom is in charge of this year's tennis tournament. |
Том занимается организацией теннисного турнира в этом году. |
How much would you charge to paint my house? |
Сколько вы берёте за покраску дома? |
Now I'll be taking charge here. |
Теперь парадом командую я! |
He took charge of the firm after his father's death. |
Он возглавил компанию после смерти своего отца. |
What do they charge for room and board? |
Сколько тут берут за полный пансион? |
Miss Sato is in charge of my class. |
Госпожа Сато занимается нашим классом. |
"SOC nine, Danny, SOC nine." "What?" "SOC. Nine." "I don't understand anything!" "SOC. Nine. State of charge nine." |
«SOC-девять, Даня, SOC-девять». — «Что?» — «SOC. Девять». — «Я ничего не понимаю!» — «SOC. Девять. Заряженность девять». |
Who is in charge of the office while the boss is away? |
Кто ответственный в офисе, когда босса нет? |
A church in Los Angeles has decided to press charges against a homeless man who stole a few cookies from the church's cookie jar. |
Церковь в Лос-Анджелесе решила выдвинуть обвинения против бездомного, укравшего несколько печений из церковной банки. |
No charges have been filed against the suspect. |
Против подозреваемого не было выдвинуто никаких обвинений. |
He was arrested on charges of tax evasion. |
Он был арестован по обвинению в уклонении от уплаты налогов. |
All demolition charges have been deactivated. |
Все заряды были деактивированы. |
The man charged me with being irresponsible. |
Этот человек обвинил меня в безответственности. |
Is Tom being charged with a crime? |
Том обвиняется в преступлении? |
Tom was charged with attempted murder. |
Том был обвинён в покушении на убийство. |
Tom has been arrested and charged with Mary's murder. |
Том был арестован по обвинению в убийстве Мэри. |
He was charged with assault and battery. |
Ему было предъявлено обвинение в нападении и избиении. |
The police charged him with leaking information to a neighboring country. |
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну. |
When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. |
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово. |
She should be charged with murder. |
Она должна понести ответственность за убийство. |
Then I guess one more charge wouldn't hurt. |
Тогда, я полагаю, еще одно обвинение мне не повредит. |
All right... misdemeanor possession charge... |
Хорошо... Кэл Литоа: обвинение в нарушении владений... |
Your Honor, piracy is a serious charge. |
Ваша честь, обвинение в пиратстве - это очень серьезно. |
That charge is inconsistent with what in fact occurred. |
Это обвинение не соответствует тому, что произошло на самом деле. |
That charge carries 25 to life. |
Это обвинение влечёт от 25 лет до пожизненного. |
There are no other charge basis or procedures. |
Никаких других оснований для взимания сборов или процедур их взимания не существует. |
Financial intermediaries do not charge their customers directly for all financial intermediation services. |
Финансовые посредники взимают прямую плату со своих клиентов не за все свои услуги по финансовому посредничеству. |
I will be in overall charge. |
Я возьму на себя всю ответственность за решения этой задачи. |
Some lawyers never charge a fee for legal aid work. |
Некоторые адвокаты никогда не требуют гонорара за работу, связанную с оказанием правовой помощи. |
Increased salaries could greatly reduce the need for teachers to charge daily fees. |
Повышение зарплаты учителей могло бы значительно уменьшить для них необходимость взимать с учеников ежедневное вознаграждение за обучение. |
Teachers with adequate salaries charge unofficial daily fees. |
Учителя, не получающие нормальной заработной платы, неофициально взимают каждодневную плату. |
These forces have considerable discretion to effect arrests and charge a person with a criminal offence. |
Эти органы обладают весьма значительными дискреционными полномочиями для того, чтобы производить задержания и предъявлять обвинения в связи с совершением преступного деяния. |
Including assurance for vehicles and machines, rental charge and security costs. |
Включая страхование для транспортных средств и машин, платы за аренду места и оплату охраны. |
Provider shall charge Customer in according with pricelist. |
Провайдер мобильной связи взимает за это соответствующую оплату согласно прейскуранту. |
America's economy could continue to charge ahead. |
Экономика Америки может быть и дальше будет развиваться в том же темпе. |
Public notaries in many countries charge extremely high fees for services that are virtually useless. |
Государственные нотариусы во многих странах устанавливают исключительно высокие расценки за свои услуги, которые, в сущности, совершенно бесполезны. |
For payment by credit cards we charge 5% extra. |
При оплате кредитной картой отелем дополнительно взимается 5% от общей стоимости проживания. |
As with governments they pay no charge. |
Как и в случае с правительствами, их участие не сопряжено с какими-либо расходами. |
No, no charge this time. |
Нет. На этот раз обвинений не будет. |
Brokers charge large sums of money to surgically modify fingerprints. |
Посредники требуют огромной суммы денег, чтобы хирургическим путём изменить отпечатки пальцев. |