Предложение |
Перевод |
She is certain to pass the exam. |
Она уверена, что сдаст экзамен. |
Please pass me the salt and pepper. |
Подайте мне соль и перец, пожалуйста. |
Pass the fare. |
Передайте оплату за проезд. |
Could you pass me the salt? |
Передашь мне соль? |
Pass me the potatoes. |
Передайте мне картошку. |
Pass the rope through the ring and tie it. |
Пропустите верёвку через кольцо и завяжите её. |
Tom is likely to pass today's exam. |
Вероятно, Том сдаст сегодняшний экзамен. |
They chatted with each other to pass the time. |
Они болтали друг с другом, чтобы скоротать время. |
Tom managed to pass the examination. |
Тому удалось сдать экзамен. |
She has beauty and what passes for intelligence. |
У неё есть красота и то, что может сойти за ум. |
I have two passes to the Imperial Theater. |
У меня два билета в Императорский Театр. |
Time passes quickly. |
Время быстро проходит. |
Dogs bark when the caravan passes by. |
Собаки лают, а караван идёт. |
To a man standing on the shore, time passes quicker than to a man on a boat — especially if the man on the boat is with his wife. |
Для того, кто стоит на берегу, время бежит быстрее, чем для сидящего в лодке — особенно если с мужчиной в лодке его жена. |
Not a day passes without traffic accidents. |
Ни дня не проходит без дорожно-транспортных происшествий. |
Time passes too quickly! |
Время проходит слишком быстро! |
Thus passes the glory of the world. |
Так проходит мирская слава. |
Tom hopes that Mary passes the exam. |
Том надеется, что Мэри сдаст экзамен. |
The ship passed through the Panama Canal. |
Корабль пересёк Панамский канал. |
I passed one test, but failed the other. |
Я прошёл один тест, но провалил другой. |
Tom passed away last year. |
Тома не стало в прошлом году. |
10 years have passed since then. |
С тех пор прошло десять лет. |
An asteroid passed close to Earth on Saturday. |
В субботу поблизости от Земли пролетел астероид. |
The time has passed very quickly. |
Время прошло очень быстро. |
Many runners passed out in the heat. |
Многие бегуны упали в обморок из-за жары. |
Our colleague's mother passed away. |
У нашего коллеги умерла мать. |
Tom tried to pass off an imitation for the original. |
Том старался выдать подделку за подлинник. |
She's so loyal to you that she tried to pass off her work for yours. |
Она настолько тебе предана, что пыталась выдать свою работу за твою. |
This development provides significant scope to those who wish to pass off Liberian diamonds as being from Sierra Leone. |
Это дает широкие возможности тем, кто хочет выдать либерийские алмазы за алмазы из Сьерра-Леоне. |
Why-Why's he trying to pass off Mr. Perry as Aunt Ginger? |
Почему он пытается выдать мистера Перри за тётю Джинджер? |
so it's logical for them to pass off rebels as criminals. |
так что для них вполне логично выдать несогласных за преступников. |
That's why, far from taking the challenge of finding something new, you tried to pass off someone else's bread as your own! |
Поэтому, будучи далеко от принятия вызова, ты пытался выдать чужой хлеб за свой! |
Even so, the first moves towards the creation of a new system of electoral legislation did not pass off entirely smoothly. |
Вместе с тем первые шаги на пути формирования новой системы избирательного законодательства не обошлись без определенных издержек. |
You got the day to pack your desk and pass off your files. |
У тебя день, собрать вещи, и передать файлы. |
I'm saying that it would be very easy to pass off as your own crack. |
Я говорю, что очень просто продать его как свой крэк. |
I can do more than just pass off thumb drives and autopsy reports. |
Я могу больше, чем просто передавать флешки с результатами вскрытия. |
People don't scrutinize twenties the same way as they do hundreds, so it would be easy to pass off. |
Люди не проверяют 20-ки так же тщательно, как сотни, и их легче сплавить... |
Even I shudder to think what she'll be capable of once I pass off the proverbial baton. |
Даже я с содроганием представляю, на что она будет способна как только я передам ей эстафетную палочку. |
Lily just tried to pass off your sweet story of how you met as her own. |
Лили пыталась милую историю вашей встречи выдать за свою. |
Sometimes, the demonstrations pass off peacefully and sometimes the law gets broken and violence is used. |
Иногда эти демонстрации проходят мирно, а в некоторых случаях имеют место нарушения закона и акты насилия. |
That you could pass off inviting him to our table as if it was by chance? |
Это ты пригласила его к нашему столу, как будто случайно? |
You don't know how to pass off the baby, so the inconvenient baby - disappear! |
Ты не знаешь, как избавиться от ребенка, так что неудобный ребенок - исчезает! |
This is an attempt obviously designed to pass off Israel as the victim and to place it on the defensive. |
Это попытка, которая явно рассчитана на то, чтобы представить Израиль в роли жертвы, которая должна себя защищать. |
Mr. Trent, isn't it true that you never conducted any tests at the Colorado site, but instead tried to pass off an old West Virginia report as pertaining to the amish site in Colorado? |
Мистер Трент, правда ли, что вы не делали никаких анализов возле скважины в Колорадо, а вместо этого попытались подсунуть старый отчет из Западной Вирджинии, как относящийся к скважине амишей в Колорадо? |