Предложение |
Перевод |
Whatever blade was used left very clean and precise cuts. |
Каким бы не было лезвие, оно оставило очень четкие и аккуратные края. |
Development of a blade and a salt spreader to mush for MULTY-CITY Prodim. |
Развитие лезвие и разбрасыватель соли в кашу для Мульти-CITY Prodim. |
I hope you find your talking blade. |
Я надеюсь, ты найдешь клинок, о котором говорил. |
Throw my hand on a blade for you, Vera... |
Подставился бы под клинок ради тебя, Вера... |
May your blade chip and shatter. |
Пусть твой нож рассекает и крушит все вокруг. |
Each cylinder has a threaded shaft along which a special nut moves, feeding the rod to a blade. |
Каждый цилиндр имеет вал с резьбой, по которому двигается специальная гайка, подающая стержень на нож. |
The blade is at a sharp upward angle, - between the sixth and seventh ribs. |
Нож под острым углом, между 6-ым и 7-ым рёбрами. |
That blade doesn't work against angels. |
Это лезвие не работает против ангелов. |
I got a blade I can use for skin grafting. |
А у меня есть лезвие для пересадки кожи. |
Killer probably twisted the blade back and forth after he stabbed Bud? |
Убийца, возможно, поворачивал лезвие туда и обратно, после того, как заколол Бада? |
Dry laps and a 15 blade, please. |
Салфетки и лезвие на 15, пожалуйста. |
Then throw me a blade and burn all that remains. |
Тогда киньте мне нож... и сожгите все оставшееся. |
The blade was to get it over with quick. |
Нож был для острастки, чтоб быстрее. |
The wound is shallow, so the blade was probably small. |
Рана неглубокая, следовательно лезвие могло быть небольшим. |
The blade was shattered the last time it was used. |
Клинок был сломан в прошлый раз. |
My blade will cleanse humanity of its ills. |
Мой клинок очистит человечество от недуг. |
My blade gathers your power for my use. |
Мой клинок забирает твою силу для меня. |
A beam of light shoots out from your location, as the hilt of diehard seeks its blade. |
Луч света ударяет от вашего лагеря, пока рукоять Крепких Орешков ищет свой клинок. |