Предложение |
Перевод |
Her sudden departure surprised us all. |
Её внезапный отъезд всех нас удивил. |
We put off our departure because of the rain. |
Мы отложили наш отъезд из-за дождя. |
Tom postponed his departure till Sunday. |
Том отложил свой отъезд до воскресенья. |
He has postponed his departure until tomorrow. |
Он отложил свой отъезд до завтра. |
Tom put off his departure till Sunday. |
Том отложил свой отъезд до воскресенья. |
What is the departure time? |
Когда мы отправляемся? |
Tom postponed his departure for three days. |
Том отложил свой отъезд на три дня. |
The expedition has postponed its departure to the Antarctic. |
Экспедиция отложила свой отъезд в Антарктиду. |
Engineering Projects provided no evidence in support of the alleged departure taxes. |
В обоснование заявленных расходов на уплату сборов за выезд "Инжиниринг проджектс" свидетельств не предоставила. |
Please explain the legislation on entry into and departure from the Territory of Macau by persons holding Portuguese passports. |
Прокомментировать законодательство, регулирующее въезд на территорию Макао лиц, обладающих португальским паспортом, и их выезд с этой территории. |
Thus travelling abroad is covered as well as departure for permanent emigration. |
Таким образом, эти положения распространяются как на поездки за границу, так и выезд на постоянное место жительства в зарубежные страны. |
Suspension of deportation and voluntary departure are not available. |
Приостановление высылки и добровольный выезд в данном случае не предусмотрены. |
This departure will be on an experimental basis. |
Такой отход от принятой практики будет осуществляться в порядке эксперимента. |
We join many delegations in regretting Ambassador Shah's departure from New York. |
Мы присоединяемся ко многим делегациям в выражении сожаления в связи с отъездом посла Шаха из Нью-Йорка. |
Evidence of this departure was apparent weeks ago. |
Свидетельство отхода от этой позиции стало очевидным несколько недель назад. |
Check-in finishes 50 minutes before the departure. |
Окончание регистрации: за 50 минут до вылета рейса. |
No major policy departure has appeared. |
Никаких крупных преобразований в плане политики не отмечалось. |
Initial departure routes from Kuwait were towards Saudi Arabia. |
Сначала люди, покидавшие Кувейт, направлялись в основном в Саудовскую Аравию. |
Check the flight information, departure time and gate number. |
Проверьте информацию о рейсе, дате вылета и номере выхода на посадку. |
Our check-in desks open 2 hours before departure. |
Наши стойки регистрации на рейсы открываются соответственно за 2 часа до вылета самолета. |
The draft resolution before the Council is a new departure. |
Проект резолюции, находящийся на рассмотрении Совета Безопасности, является новым шагом. |
No evidence has been presented of any problems to other relatives after his departure. |
Не было представлено никаких доказательств того, что кто-либо другой из его родственников испытывал какие-либо проблемы после его отъезда. |
After his departure the military allegedly visited his home. |
По словам заявителя, после его отъезда военные приходили к нему на дом. |
Any departure from these definitions should be reported upon and justified. |
О любых отклонениях от этих определений следует представлять соответствующую отчетность вместе с описанием причин, объясняющих такие отклонения. |
Runabout Yukon, prepare for departure. |
Катер "Юкон" - приготовиться к отлету. |
Nobody should know of my departure, Resia. |
Никто не должен знать, о моём отъезде, Резия. |
Please hold while I check for departure times. |
Пожалуйста, оставайтесь на линии, пока я проверю время прибытия. |
You're approaching optimum departure co-ordinates. |
Ты приближаешься к координатам, оптимальным для отправления. |