Предложение |
Перевод |
Tom found Mary sitting on a bench in the park. |
Том обнаружил Мэри сидящей в парке на скамейке. |
Lie on the bench for a while with your eyes closed. |
Полежи какое-то время на скамейке с закрытыми глазами. |
Tom sat on a bench reading a book. |
Том сидел на скамейке и читал книгу. |
There is a bench on the balcony. |
На балконе есть скамейка. |
Tom sat on a bench smoking a cigarette. |
Том сидел на скамейке и курил сигарету. |
Tom sat on the bench and crossed his legs. |
Том сидел на скамейке, скрестив ноги. |
Tom sat on the bench smoking. |
Том сидел на скамейке и курил. |
Tom sat on the bench all by himself. |
Том сидел на скамейке в полном одиночестве. |
The park benches were all occupied. |
Все скамейки в парке были заняты. |
Leave to appeal was denied by a bench of three judges of the Appeals Chamber in respect of two of them. |
Коллегия в составе трех судей Апелляционной камеры отказала в разрешении на подачу двух из них. |
At the time of writing, nine motions had been granted by the Tribunal's referral bench, involving 15 accused. |
На момент представления настоящего доклада коллегия по передаче дел Трибунала уже удовлетворила 9 ходатайств по 15 обвиняемым. |
Poems Found bench in the station. |
Твои стихи я нахожу на лотке около вокзала. |
She said she saw him heading behind the bench. |
Она сказала, что видела, как он побежал за судейское место. |
Vince misses another practice, I'll bench him. |
Винс пропускает еще одну тренировку, я сажаю его на скамью. |
You know my record on the bench. |
Знаешь, что было написано у меня на судейской трибуне. |
I will bench you until Christmas. |
Я не дам тебе ни одной роли вплоть до Рождества. |
The 1939 Act had made it possible to put army officers or practising lawyers, rather than judges, on the bench of the Special Criminal Court. |
Закон 1939 года сделал возможным допускать в состав Специального уголовного суда армейских офицеров или практикующих адвокатов вместо судей. |
Leave to appeal was denied by a bench of three judges of the Appeals Chamber in respect of two of them. |
Две из них были отклонены коллегией из трех судей Апелляционной камеры. |
The fifth interlocutory appeal is still pending before a bench of three judges of the Appeals Chamber. |
Пятая промежуточная апелляция до сих пор находится на рассмотрении коллегии из трех судей Апелляционной камеры. |
That means that presidential appointments to the federal bench must be approved by a majority vote of the Senate. |
Это означает, что президентские назначения в федеральный суд должны пройти одобрение большинством голосов в сенате. |
Moreover, the examining magistrate in the case has been appointed president of the Court and is now on the bench. |
Кроме того, занимающийся этим делом следователь назначен председателем суда и участвует в судебном разбирательстве. |
The proceedings resumed with the newly composed bench on 15 April 2002. |
Разбирательство возобновилось в новом составе 15 апреля 2002 года. |
The Special Representative recommends that Judge Mortazari be immediately suspended from the bench, pending a decision on his case by the Disciplinary Court for Judges. |
Специальный представитель рекомендует немедленно отстранить судью Мортазари от должности до вынесения решения по его делу Дисциплинарным судом для судей. |
First black woman to serve on the bench in South Africa. |
Первая чернокожая женщина-судья в Южной Африке. |
The bench brings to bear the distinctive analytical techniques of both. |
Суд использует конкретные аналитические методы обеих систем. |
Members of the Council of State and of the bench facilitate contact with the judiciary. |
Связь с членами Государственного совета и магистратами облегчает контакты с судебной властью. |
The most important consideration was to develop a system that ensured that the most qualified and capable candidates were appointed to the bench. |
Важнее всего разработать систему, обеспечивающую назначение в состав суда наиболее квалифицированных и способных кандидатов. |