Предложение |
Перевод |
In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. |
Чтобы приготовить этот пирог, Вам нужны разрыхлитель и несоленое сливочное масло. |
I need your address in order to send you a present. |
Мне нужен твой адрес, чтобы отправить тебе подарок. |
The general gave the order to retreat. |
Генерал отдал приказ отступать. |
After my graduation, I'd like to go to Shanghai, in order to study China's history. |
После окончания учёбы я бы хотел поехать в Шанхай, чтобы изучать историю Китая. |
In order to make cold water into hot water, one should heat it up. |
Чтобы холодная вода превратилась в горячую, её нужно подогреть. |
My orders are absolute. |
Мои приказы не обсуждаются. |
Every time he comes here, he orders the same dish. |
Каждый раз, когда он сюда приходит, он заказывает одно и то же блюдо. |
Any orders you place with us will be processed promptly. |
Мы быстро выполним любые ваши заказы. |
Please restrict your orders to what is in our catalog. |
Ограничьте пожалуйста свои заказы тем, что есть в нашем каталоге. |
The supply of game for London is going steadily up. Head-keeper Hudson, we believe, has been now told to receive all orders for fly-paper and for preservation of your hen-pheasant's life. |
С дичью дело, мы полагаем, закончено. Глава предприятия Хадсон, по сведениям, рассказал о мухобойках все. Фазаньих курочек берегитесь. |
You can't give orders around here. |
Вы не можете отдавать здесь приказы. |
They did not like the way he gave orders to everyone. |
Им не нравилось, как он всем приказывал. |
Jessie gave orders that Alex was to be treated well. |
Джесси отдала приказ, что с Алексом надлежало хорошо обращаться. |
Later, the readers get to know that Den is a cyborg that has refused to obey the orders of his master. |
Позже читатели узнают, что Дэн — киборг, отказавшийся подчиняться приказам хозяина. |
You don't give orders here. |
Не ты здесь приказываешь. |
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. |
Капитан корабля отдал приказ радисту отправить сигнал бедствия. |
The courthouse ordered new gavels. |
Суд заказал новые молотки. |
The general ordered the massacre of all war prisoners. |
Генерал приказал устроить резню всех военнопленных. |
Tom ordered Mary to do it. |
Том приказал Мэри это сделать. |
We ordered some new books from abroad. |
Мы заказали несколько новых книг из-за границы. |
Tom was feeling peckish, so he rang room service and ordered a hamburger. |
Том слегка оголодал, так что он позвонил в обслуживание номеров и заказал гамбургер. |
We've ordered a pizza. |
Мы заказали пиццу. |
Neither God nor nature has ordained this order. |
Такой порядок вещей не предусмотрен ни Богом, ни природой. |
Further grounds such as double criminality and public order should also be inserted. |
Следует также включить дополнительные основания, такие, как "двойная преступность" и общественный порядок. |
The Deputy Commander of the Kosovo Protection Corps issued one suspension order. |
Заместитель Командующего Корпуса защиты Косова издал приказ о временном отстранении от должности одного из них. |
To buy photos or order shooting e-mail to. |
По вопросам покупки фотографий или съемки на заказ пишите по адресу. |
Please authorise to submit your order. |
Пожалуйста, авторизуйтесь, для того, чтобы отправить Ваш заказ. |
In fact, the global economic order has worked remarkably well since 2008. |
На самом же деле, начиная с 2008 года глобальный экономический порядок работал на удивление хорошо. |
Speaking order will follow the established protocol order. |
Порядок выступления ораторов будет определяться протоколом. |
Color display order - You can click the Reverse order button to reverse the display order of the color range. |
Порядок отображения цвета. Можно нажать кнопку Обратный порядок, чтобы использовать обратный порядок отображения диапазона цветов. |
No Israeli resident was detained under an administrative detention order. |
Ни одно лицо, постоянно проживающее в Израиле, не содержится под стражей на основании распоряжения об административном задержании. |
These harmed prisoners complain that they have no protection from the staff responsible for keeping order. |
Потерпевшие из числа заключенных жалуются на то, что они не получают никакой защиты от персонала, ответственного за поддержание порядка. |
Further appeals against the costs order were dismissed. |
Дополнительные апелляции на судебное предписание об оплате судебных издержек были отклонены. |
Delegations will be seated in French alphabetical order. |
Делегации будут размещены в алфавитном порядке названий стран на французском языке. |
A religion could be banned only if it endangered public order. |
Религия может быть запрещена только в том случае, если она угрожает общественному порядку. |
Such appointments can be made by way of consent order. |
Для такого назначения может быть использовано предписание, основанное на выраженном согласии. |
Development assistance cannot replace multilateral action to establish a just and democratic international order. |
Оказание помощи в интересах развития не может подменять собой многостороннюю деятельность по установлению справедливого и демократического международного порядка. |
Climate and energy policy is a key component of the new global economic order. |
Политика в вопросах, связанных с изменением климата и использованием энергоресурсов, является ключевым компонентом нового глобального экономического порядка. |
The Regional Labour Court issued a temporary reinstatement order, until completion of proceedings. |
Региональный суд по трудовым спорам издал временное постановление о восстановлении на работе до завершения рассмотрения судом данного вопроса. |
Media activities can be terminated completely only by court order. |
Полное прекращение деятельности средств массовой информации может быть осуществлено лишь по решению суда. |
The President established an advisory committee on human radiation experiments under a January 1994 executive order. |
В соответствии с правительственным постановлением, принятым в январе 1994 года, президент учредил Консультативный комитет по экспериментам, связанным с изучением воздействия на людей радиоактивного излучения. |
Administration is also by Presidential order. |
Административная деятельность также осуществляется на основе президентских распоряжений. |