Предложение |
Перевод |
Place the deck of cards on the oaken table. |
Положите колоду карт на дубовый стол. |
Do you have a deck of cards? |
У вас есть колода карт? |
The deck and electrical and other equipment on it were also damaged. |
Кроме того, пострадали палуба, электрическое и другое оборудование. |
Next, we're going to deck eight which is really interesting because it's not really finished. |
Следующая остановка - восьмая палуба, которая действительно представляет интерес, так как она еще не закончена. |
This deck is bought here in America. |
Эта колода была куплена здесь, в Америке. |
Direct hit, Engineering section and deck 42. |
Прямое попадание, инженерный отсек и палуба 42. |
1/ Dimensions in brackets apply for upper deck only. |
1/ Размеры, приведенные в скобках, относятся только к первому этажу. |
In summer passenger capacity can be increased by 50 deck places. |
В летний период количество пассажиров может быть увеличено за счет 50 палубных мест. |
So, this deck is bought here. Sorry. |
Итак, эта колода карт была куплена здесь. Прошу прощения. |
But you know I'd deck you. |
Но ты знаешь, что я бы тебе врезала. |
I have experience as captain of deck. |
У меня есть практика, я могу замещать капитана на мостике. |
I thought that was deck 11. |
Я всегда думал, что он на одиннадцатой палубе. |
In zones 2 and 3, the values for the necessary air volume and deck area shall be prescribed by the Administration. |
Для зон 2 и 3 необходимый объем воздуха и площадь палубы устанавливаются Администрацией. |
6.6.1 Goods may be carried on or above deck only if |
6.6.1 Груз может перевозиться на палубе или над палубой, только если: |
Cargo tank openings 0.50 m above the deck |
Отверстия в грузовых танках, расположенные на высоте 0,50 м над палубой |
This service space shall only be accessible from the deck. |
Вход в это служебное помещение должен быть предусмотрен только с палубы. |
9.3.2.10.3 The bulwarks, foot-rails, etc. shall be provided with sufficiently large openings which are located directly above the deck. |
9.3.2.10.3 Фальшборты, ограждения для ног и т.д. должны иметь достаточно большие отверстия, расположенные непосредственно над палубой. |
The cargo tanks shall not extend beyond the deck. |
Грузовые танки не должны выходить за границы палубы. |
The access hatches and ventilation inlets shall be located not less than 0.50 m above the deck. |
Входные люки и вентиляционные впускные отверстия должны быть расположены не менее чем в 0,50 м над палубой. |
The shut-off devices shall be capable of being activated from the deck. |
Должна быть предусмотрена возможность приведения в действие запорных устройств с палубы. |
5.6.1.4.1. Each intercommunication staircase shall be considered to be an exit from the upper deck. |
5.6.1.4.1 Каждая лестница между этажами должна рассматриваться в качестве выхода с верхнего этажа. |