Предложение |
Перевод |
It was proposed that, therefore, the phrase "that exclusively resulted from their carriage on deck" should be deleted. |
Поэтому было предложено исключить формулировку "вызванных исключительно их перевозкой на палубе". |
They appear to recognize the dangers of carrying non-fixed containers in several tiers, including on deck. |
Как представляется, они учитывают опасность перевозки незакрепленных контейнеров в несколько ярусов, в том числе и на палубе. |
The members of the crew were required to present themselves on deck for visual inspection. |
От членов экипажа потребовали подняться на палубу для осмотра. |
I need you all join me up on deck. |
Я хочу, чтобы все вы пошли со мной на палубу. |
Goods of Class 2 may be stowed on deck in the protected area, provided they are contained in cylinders. |
Грузы класса 2 могут укладываться на палубе в пределах защищенной зоны при условии, что они содержатся в баллонах. |
Where these lamps are positioned on deck in the protected area, they shall be of limited explosion risk type. |
Если эти лампы расположены на палубе в пределах защищенной зоны, они должны соответствовать типу с ограниченной опасностью взрыва. |
During such an operation an automatic visual alarm shall be activated on deck. |
Во время этой операции должна автоматически включаться визуальная сигнализация на палубе. |
Well, regrettably, the commander was not on deck last night singing in the rain. |
Что ж, прискорбно, что прошлой ночью коммандер на палубе вовсе не пел под дождем. |
Ivo has eight guards on deck at all times, all armed. |
У Айво всегда на палубе 8 охранников, все вооружены. |
He keeps eight men on deck. |
У него 8 человек на палубе. |
I never even went on deck. |
Я даже на палубу не выходила. |
Funny, there's no one on deck. |
Странно, на палубе никого нет. |
Go up on deck and take some air. |
Поднимись на палубу, подыши воздухом. |
Sir, Mr. Hunter asks won't you come on deck, sir. |
Сэр, г-н Хантер спрашивает, не могли бы вы подняться на палубу, сэр. |
Okay, so all the bridesmaids are on deck. |
Итак, все подружки невесты на палубе. |
Report on deck when you get his gear stowed. |
Доложите мне на палубе, когда закончите. |
The spaceship that could never fly, no vibration on deck. |
Этот корабль не может лететь, вибрация на палубе не ощущается. |
We need more hands on deck to help tie this sub up. |
Нам надо больше людей на палубе, чтобы привязать подводную лодку. |
You better not go on deck with your ears sticking out like that. |
С такими торчащими ушами лучше на палубу не ходить. |
No one saw what happened on deck. |
Никто не видел, что случилось на палубе. |