Предложение |
Перевод |
The use value of the IPP is included in the value of the final good and not recorded separately. |
Стоимость использования ПИС включена в стоимость конечной продукции и отдельно не учитывается. |
The value of subsoil assets consists almost entirely of the value of the reserve of natural gas. |
Стоимость полезных ископаемых практически полностью приходится на стоимость запасов природного газа. |
The value of ethics advice is risk mitigation. |
Ценность рекомендаций по этическим вопросам заключается в том, что они способствуют снижению вероятности рисков. |
Shared value is when we can create social value and economic value simultaneously. |
Общая ценность - это когда мы можем создавать общественную ценность и экономическую ценность одновременно. |
Invalid maximum incoming timeout value. The value must be in the range 0 - 3600 seconds. |
Недопустимое значение максимального входящего тайм-аута. Значение должно быть в диапазоне 0 - 3600 секунд. |
For example: The value of money is a problem same as value of various other things. |
Например: Ценность денег такая же проблема как ценность любой другой произвольной вещи. |
The existence value is different from the "intrinsic" value. |
Ценность наличия - это не то же самое, что "имманентная" ценность. |
The value of the collateral much exceeds the value of the securities issued. |
Стоимость залогового обеспечения намного превышает стоимость эмитируемых ценных бумаг. |
Bequest value is the value that captures the willingness to pay to preserve a resource for the benefit of future generations. |
Наследуемая ценность отражает готовность финансировать сохранение ресурса на благо будущих поколений. |
Enter the value to add to the displayed value as the positive error value. |
Введите значение, которое необходимо добавить к отображаемому значению в качестве положительного значения погрешности. |
There is no attempt to value the intrinsic environmental value over and above the economic value of such assets. |
Попытка оценить собственную экологическую ценность в дополнение к экономической стоимости таких активов не предпринимается. |
Economic values include direct use value, indirect use value, option value, bequest value and other non-use value of ecosystem goods and services. |
Экономические ценности включают: ценность прямого использования, ценность косвенного использования, ценность альтернативного варианта, наследуемую ценность и другие непотребительские ценности экосистемных товаров и услуг. |
A different approach to value patents is to identify their "value drivers" or operationalizations of those value drivers. |
Другой подход к оценке патентов заключается в выявлении "факторов стоимости" или практических проявлений таких факторов стоимости. |
The value of such a commitment would depend on the value of the guidelines themselves. |
Ценность такого обязательства будет зависеть от ценности самих руководящих принципов. |
These comments must be placed after the corresponding value, and separated from the value by a blank character. |
Эти замечания должны помещаться после соответствующего числового значения и отделяться от него с помощью знака пробела. |
The value may be missing, and an optional comment replacing the value may explain why it is missing. |
Это значение может пропускаться, и включаемое вместо него факультативное замечание может пояснять причины пропуска этого значения. |
This market-based indication of commercial value can be more reliable than a readership survey in determining the value attached by users to various publications. |
Такой рыночный показатель коммерческой ценности может давать более достоверную информацию о том, насколько ценными считают пользователи те или иные публикации, чем обследование читательской аудитории. |
In general not the actual value of production is taken into account but some kind of standardized value. |
Как правило, в расчет принимается не фактический стоимостной объем производства, а некоторый стандартный стоимостной показатель. |
Moreover, the actual value of debt that could not be paid was necessarily lower than its nominal or book value. |
Более того, фактическая величина долга, который не может быть выплачен, неизбежно ниже его номинальной или балансовой стоимости. |
To avoid this, we have to use the current value plus the new value when using the Set-ReceiveConnector cmdlet. |
Во избежание этого нам нужно использовать текущие настройки плюс новые значения при использовании команды Set-ReceiveConnector. |