| Предложение | Перевод |
| They arrested many Syrian citizens and confiscated dozens of vehicles after their owners had refused to pay income taxes and value-added tax. | Они арестовали большое число сирийских граждан и конфисковали десятки автомашин после того, как их владельцы отказались уплатить подоходный налог и налог на добавленную стоимость. |
| He added that although Germany had a value-added tax on goods, it had a separate practice for the diplomatic corps. | Делегация добавила, что, хотя в Германии существует налог на добавленную стоимость в отношении товаров, для дипломатического корпуса действует особая практика. |
| Under the Decree, the media are exempt from value-added tax. | Согласно указу средства массовой информации освобождены от налога на добавленную стоимость. |
| Permanent establishment issues in international value-added tax cases | Вопросы постоянных представительств в связи с международным налогом на добавленную стоимость |
| The Government of China reduced its rebate to exporters of its value-added tax by 3 percentage points in late 1995. | В конце 1995 года правительство Китая снизило на 3 процентных пункта предоставляемую отечественным экспортерам скидку с налога на добавленную стоимость. |
| All Governments adopted measures to improve tax receipts by reforming income tax, establishing or increasing value-added tax and eliminating or reducing tax exemptions. | Все правительства приняли меры к улучшению положения в области налоговых поступлений, проведя реформу налоговой системы, установив или увеличив налог на добавленную стоимость и отменив или сократив налоговые льготы. |
| Half of tax revenue is collected with a value-added tax, which is essentially a tax on consumption. | Половина налоговых поступлений зависит от налога на добавленную стоимость, который по существу является налогом на потребление. |
| Another State reported a fraud targeting its new value-added tax refund process that was sufficiently serious to negatively affect the national budget. | Другое государство сообщило о мошенничестве в отношении установленного в нем нового порядка возвращения налога на добавленную стоимость, которое носило достаточно серьезный характер и негативно воздействовало на национальный бюджет. |
| Ethiopia had introduced a value-added tax to improve domestic resource mobilization and established incentives to attract domestic and foreign investment. | Эфиопия ввела налог на добавленную стоимость для содействия мобилизации внутренних ресурсов и создает стимулы для привлечения внутренних и зарубежных инвестиций. |
| Income tax or a broad-based value-added tax could be raised instead. | Вместо этого может быть поднят подоходный налог или налог на добавленную стоимость, имеющий широкую базу. |
| The successful introduction of a value-added tax was undoubtedly the high point of economic reform in 2006. | Успешное введение налога на добавленную стоимость было вне всяких сомнений кульминацией экономической реформы в 2006 году. |
| Humanitarian assistance should be exempt from taxes or duties directly associated with relief and assistance towards initial recovery, including value-added tax and customs duties. | Гуманитарная помощь должна быть освобождена от уплаты налогов и пошлин, непосредственно связанных с чрезвычайной и иной помощью в целях проведения первичных восстановительных работ, включая налог на добавленную стоимость и таможенные пошлины. |
| MONUA is attempting to reach agreement with South African authorities on value-added tax refund procedures. | МНООНА пытается достичь договоренности с властями Южной Африки в отношении процедур возмещения налога на добавленную стоимость. |
| The questions regarding value-added tax and the access road would be addressed in informal consultations. | Вопросы, касающиеся налога на добавленную стоимость и подъездной дороги, будут решены в ходе неофициальных консультаций. |
| The latter, lacking any central record of transactions, would pose a risk to both value-added tax and income tax collections. | Применение последней системы, в которой отсутствует централизованный учет операций, может привести к возникновению риска, связанного со сбором как налога на добавленную стоимость, так и подоходного налога. |
| The European Union welcomed the agreements reached with the Palestinian Authority regarding value-added tax exemptions in Gaza and hoped that a similar agreement could be reached for the West Bank. | Европейский союз высоко оценивает достигнутые с Палестинским органом соглашения, касающиеся освобождения от налога на добавленную стоимость в Газе, и надеется, что аналогичное соглашение можно будет достигнуть и в отношении Западного берега. |
| Strengthen existing auditing and collection mechanisms, such as cross-checking, tax identification numbers and tax credits for withholding of income tax and value-added tax. | Укреплять существующие механизмы финансового контроля и налогообложения, такие, как перекрестная проверка, использование идентификационного номера налогоплательщика и налоговые льготы, для целей удержания подоходного налога и налога на добавленную стоимость. |