Предложение |
Перевод |
Patients often die simply because they yield to their diseases. |
Пациенты часто умирают потому, что перестают сопротивляться своим болезням. |
You must not yield to temptation. |
Ты не должен поддаваться соблазну. |
I did not yield to such a rule. |
Я не соглашался на такие правила. |
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. |
Очень вероятно, что удаление элемента C даст тот же результат. |
The land yields heavy crops. |
Земля приносит обильный урожай. |
Because he was just like a child, he yielded to temptation. |
Так как он был совсем как ребёнок, он поддался соблазну. |
He yielded to my advice. |
Он последовал моему совету. |
The fields yielded a good harvest. |
Поля принесли хороший урожай. |
Within nations, policies reflecting all dimensions could yield important outcomes. |
На национальном уровне весьма полезные результаты могло бы принести осуществление стратегий, охватывающих все направления деятельности. |
Services trade liberalization, as enshrined in preferential trade agreements, could yield both benefits and challenges. |
Либерализация торговли услугами, как она закреплена в соглашениях о преференциальной торговле, могла бы принести как выгоды, так и вызовы. |
This is one area where further efforts could yield significant results. |
Это одна из тех областей, где дальнейшие усилия могут дать существенные результаты. |
Several delegations thought that a special exam for Nairobi could yield useful results. |
Некоторые делегации высказали мнение о том, что проведение специального экзамена для Найроби может дать положительные результаты. |
Several cases have shown that ordinary investigative techniques can also yield results. |
Несколько представленных дел указывают на то, что обычные методы расследования также могут приносить результаты. |
Increased investment in preventive diplomacy could yield great returns. |
Весомую отдачу может принести увеличение объема средств, выделяемых на цели превентивной дипломатии. |
Similar efforts where grid data combined with administrative geography can yield more favorable results. |
Аналогичные усилия могут принести более благоприятные результаты в тех случаях, когда сетчатые данные комбинируются с административной географией. |
That demonstrates that deliberations and negotiations on such issues can yield results. |
Это свидетельствует о том, что дискуссии и переговоры по таким вопросам могут принести результаты. |
Data exchange and linkage between public institutions holding different registers can yield considerable benefits. |
Обмен информацией и установление связей между государственными учреждениями, которые ведут различные реестры, могут дать значительные выгоды. |
Closing these gender gaps could yield enormous dividends for development. |
Устранение этих гендерных диспропорций могло бы принести огромные дивиденды для процесса развития. |
This can yield additional non-environmental benefits, such as greater economic efficiency and - possibly - higher employment. |
Это может принести дополнительные неэкологические выгоды, например более высокие темпы роста экономической эффективности - возможно - повышение занятости. |
Research into and adaptation of such knowledge for contemporary application can yield results that are cost-effective and sustainable. |
Изучение и адаптация таких знаний для применения в современных условиях могут принести эффективные с точки зрения затрат и устойчивые результаты. |
Single, isolated activities do not yield sustained results. |
Отдельные, не связанные между собой мероприятия не приносят устойчивых результатов. |
UNFICYP's own investigation did not yield sufficient evidence to confirm or refute either version. |
Проводимое ВСООНК собственное расследование пока не позволило получить достаточных доказательств, позволяющих подтвердить или опровергнуть версию той либо другой стороны. |
Thus, persistent follow-up efforts should eventually yield results. |
Таким образом, настойчивые последующие усилия в конечном итоге должны дать свои результаты. |
Such efforts are welcome; ultimately they yield better results. |
Такие шаги можно лишь приветствовать; в конечном итоге они улучшают результаты деятельности. |
Evidence from other countries showed that laws alone did not yield results. |
Опыт других стран показывает, что само по себе принятие законов не дает результатов. |
These two alternative ways yield the same total wage bill. |
Эти две альтернативные методики расчета дают один и тот же показатель общего фонда заработной платы. |
The searches did not yield the stolen money. |
Выявить местонахождение похищенных денежных средств в результате этих поисков не удалось. |
Her delegation hoped that the upcoming major international conferences would yield concrete results. |
Делегация Непала выражает надежду на то, что предстоящие важные международные конференции позволят получить конкретные результаты. |