Предложение |
Перевод |
You have no right to be here. |
Ты не имеешь никакого права здесь находиться. |
Tom is at school right now. |
В данный момент Том в школе. |
Do I have to decide right now? |
Я должен решить прямо сейчас? |
Let's hope we did the right thing. |
Будем надеяться, что мы поступили правильно. |
Do you want to do that right now? |
Ты прямо сейчас хочешь это сделать? |
You must do what seems right to you. |
Вы должны делать то, что кажется вам правильным. |
Martin Luther King Jr. fought for civil rights for African-Americans by teaching nonviolence. |
Мартин Лютер Кинг боролся за гражданские права афроамериканцев, проповедуя ненасилие. |
The rights of the individual are important in a free society. |
Права личности важны в свободном обществе. |
The fight for civil rights in the United States started in 1954, when the government said school had to be open to everyone. |
Борьба за гражданские права началась в 1954ом году в Соединённых Штатах, когда государство заявило, что школа должна быть доступна всем. |
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. |
Он считал, что негры могут победить в борьбе за равноправие, не прибегая к насилию. |
Rights are not given, they are fought for. |
Права не даются, за них борются. |
Human rights? Send human rights to hell, where they belong. That's what the neocons think about human rights. |
Права человека? Послать права человека к чёрту, где им и место. Вот что неоконсерваторы думают о правах человека. |
Women's rights are human rights. |
Права женщины - это права человека. |
Human rights are universal. |
Права человека всеобщи. |
It has been variously classified as an economic right, a social right and a cultural right. |
Оно по-разному классифицируется: как экономическое право, как социальное право и как культурное право. |
They include the right to vote, right to contest elections, right to hold public office and right to form associations or unions. |
Они включают право голоса, право баллотироваться на выборах, право занимать государственную должность и право создавать ассоциации или союзы. |
Regarding the right to life as the basic right from which stem all the other rights, the Albanian legislation, fully guaranteeing this right. |
Албанское законодательство в полной мере гарантирует такое основополагающее право, как право на жизнь, из которого проистекают все остальные права. |
The right to inherit arises at the moment of conception; exercise of this right is contingent upon the actual birth. |
Право быть наследником возникает с момента зачатия; осуществление этого права зависит от рождения. |
Everyone has the right to own personal property and shall not be deprived of that right arbitrarily by anyone. |
Каждый человек имеет право владеть личной собственностью, и никто не может произвольно лишить его этого права. |
Draft article 3 treated the right of the State to exercise diplomatic protection as a discretionary right. |
В проекте статьи 3 право государства на осуществление дипломатической защиты рассматривается в качестве дискреционного права. |
Aboriginal title gives a tribe the right to possess land as against third parties until and unless Congress specifically extinguishes the right. |
Коренной статус обеспечивает племени приоритетное право владения землей в сравнении с третьими сторонами до тех пор, пока Конгресс не аннулирует это право. |
Don't feel good being right. |
Все-равно чувствую ужасно, не смотря на то, что оказался прав. |
Health was also a constitutional right. |
Право на охрану здоровья также входит в число прав, гарантированных конституцией. |
The right information - right where you need it. |
Необходимая информация - там, где она вам больше всего нужна. |
Those representatives therefore could not accept the right to self-identify as an individual right. |
Вот почему эти представители не могут согласиться с пониманием права на определение своей этнической принадлежности в качестве индивидуального права. |
Another important right of expellees that deserved protection was the right to property. |
Еще одним важным для высылаемых лиц правом, которое заслуживает защиты, является право на собственность. |
Strengthening the humanitarian coordinator system is all about having the right people with the right skills in the right places at the right times. |
Укрепление системы гуманитарных координаторов означает обеспечить, чтобы в нужное время в нужных местах были нужные люди с нужными навыками. |
Wanting to do the right thing in the right way for the right reasons. |
Желание делать правильные вещи, правильным образом, ради правильных целей. |
Only then will the right services be delivered to the right people in the right way. |
Только тогда нуждающимся людям будут надлежащим образом оказываться соответствующие услуги. |
The right to self-determination was a fundamental right, not a right to be granted after the conclusion of negotiations. |
Право на самоопределение относится к числу основополагающих прав, это не такое право, которое можно предоставить по итогам тех или иных переговоров. |
Right... right, right, right. |
Точно... точно, точно, точно. |
Right, right, right, right. |
Верно, верно, верно, верно. |
Right, right, right, right. |
Так, так, так, так. |
Right, right, right, right. |
Ладно, ладно, да, да. |