| Предложение | Перевод |
| Let me say goodbye to my colleague to the right, Ambassador Ramaker, a fine diplomat. | Позвольте мне высказать слова прощания в адрес моего коллеги справа - тонкого дипломата посла Рамакера. |
| Little to the right, to the right, to the right, to the right. | Немножко вправо, вправо, вправо, вправо. |
| No, to the right, to the right, to the right. | Нет, вправо, вправо, вправо. |
| Abandonment laws pose yet another impediment to the right to return. | Еще одним фактором, препятствующим осуществлению права на возвращение, являются законы об отказе от имущества. |
| The enforcement of such mechanisms is an additional protection to the right to work. | Принятие мер по обеспечению эффективного функционирования этих механизмов относится к числу дополнительных гарантий, защищающих право на труд. |
| You've come to the right place. | Если вы ищете древние книги, вы пришли в правильное место. |
| More to the right, lower left. | Я же сказал: "больше" - право, "меньше" - влево. |
| Privatization of water services is increasingly relevant to the right to drinking water. | Все большую актуальность приобретает вопрос о приватизации услуг водоснабжения в контексте права на доступ к питьевой воде. |
| Discrimination with regard to the right to name and nationality persists in some countries. | В некоторых странах сохраняется дискриминация в том, что касается права на имя и фамилию и гражданство. |
| In many ways, the principle is the logical complement to the right to seek asylum recognized in the Universal Declaration of Human Rights. | Во многих отношениях этот принцип является логическим дополнением к праву просить убежище, признанному во Всеобщей декларации прав человека. |
| Georgia's approach to the right of peoples to self-determination as construed in contemporary international law is one of unconditional respect. | Грузия с безусловным уважением относится к праву народов на самоопределение как оно интерпретируется современным международным правом. |
| This oath sets out general principles of medical ethics with regard to the right to health. | В этой клятве содержатся основные принципы медицинской этики в области права на охрану здоровья. |
| Therefore, the formulation with respect to the right of return of refugees is not consistent with United Nations General Assembly resolution 194. | В этой связи формулировка в отношении права беженцев на возвращение не соответствует резолюции 194 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| Support was expressed for the special attention given to the right to development. | Была выражена поддержка особому вниманию, уделяемому праву на развитие. |
| HIV/AIDS is becoming a major threat to the right to life in Cambodia. | ВИЧ/СПИД в последнее время представляют серьезную угрозу для осуществления права на жизнь в Камбодже. |
| Landmines present a major threat to the right to life. | Серьезную угрозу праву на жизнь представляют противопехотные мины. |
| That situation would then be contrary to the right of any victim to obtain reparation and compensation. | Такое положение противоречит праву любой жертвы на возмещение ущерба и получение компенсации. |
| Particular emphasis was given to the right to political participation. | Особое внимание было уделено праву на политическое участие. |
| His first subject of concern related to the right of self-determination. | Первый вопрос, вызывающий его озабоченность, касается права на самоопределение. |
| There was a large incised wound to the right side of the neck. | Имеется большая резаная рана на правой стороне шеи. |