| Предложение | Перевод |
| Now, look how fancy I am. | А теперь посмотри, какой модный. |
| It's whatever takes my fancy, really. | Это то, что на самом деле занимает мое воображение. |
| He looks like me if I were fancy. | Он выглядит как я, если бы я был модником. |
| We could say it's fancy dress. | Мы можем сказать, что это просто странная одежда. |
| Like we have the money for some fancy lingerie or something. | Как будто бы у нас есть деньги на какое-нибудь фантастическое нижнее белье и еще что-нибудь. |
| Must be glamorous... fancy parties, exotic vacations. | Должно быть, это гламурно... модные вечеринки, экзотические поездки. |
| I don't fancy eating them. | Я не представляю себе, как их можно есть. |
| Except if you've met someone you fancy. | Только не рассказывай, если познакомишься с кем-нибудь, кто тебе понравится. |
| Stop, I don't fancy her. | Перестань! Правда, ты злая, она даже не толстая. |
| You know, that hack reporter you fancy. | Ты знаешь, та продажная репортерша, о которой ты грезил. |
| Those big dresses with those fancy pink bows. | Те большие платья, с теми модными, розовыми бантами. |
| I thought you might fancy some of this. | И подумал, может, вы не откажетесь вот от этого. |
| You know she fancy such things. | Ты же знаешь, она любит такие штучки. |
| He wants designer homes, fancy furniture. | Мы говорим о дизайнерском доме, с красивой мебелью. |
| Been spending time with fancy folks. | Я провел много времени с людьми с затеями. |
| I'm glad you fancy something. | Я рада, что тебе хоть что-то нравится. |
| Nothing like a fancy girl slumming it. | Нет ничего лучше, чем породистая девушка, которая посещает трущобы. |
| It says we should talk about boys we fancy. | Тут написано, что мы должны разговаривать о мальчиках, которые нам нравятся. |
| They told us it was fancy dress. | Они нам сказали, что у нас маскарадные костюмы. |
| I'm told you and your brother fancy my doppelganger. | Мне сказали, что ты и твой брат клеитесь к моему двойнику. |