Предложение |
Перевод |
Savages fear the appearance of a fierce wild beast. |
Первобытного человека испугал вид свирепого дикого зверя. |
His appearance deceived me. |
Меня обманула его внешность. |
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. |
Когда вдруг появился медведь, дети притворились мертвыми. |
His sudden appearance gave rise to trouble. |
Его внезапное появление принесло неприятности. |
He was surprised by the sudden appearance of his friend. |
Он был удивлён неожиданным появлением своего друга. |
I find her appearance attractive. |
Я нахожу её внешность привлекательной. |
Your sudden appearance has surprised me. |
Твоё внезапное появление меня удивило. |
Your sudden appearance surprised me. |
Ваше внезапное появление меня удивило. |
Her first appearance on the stage was in 1969. |
Она дебютировала на сцене в 1969 году. |
But your unannounced appearance might have unfortunate consequences. |
Однако Ваше неожиданное появление без предупреждения могло вызвать неблагоприятные последствия. |
Its appearance more than 600 kilometres away from that region was, at the very least, unusual and suspicious. |
Его появление более чем в 600 километрах от этого региона казалось по меньшей мере странным и подозрительным. |
Zedd, I thought you couldn't use magic to change our appearance. |
Зедд, я думал, что ты не можешь использовать магию, чтобы изменить нашу внешность. |
She claimed appearance wasn't important. |
Она утверждала, что внешность не имеет значение. |
The initial appearance and procedure for pre-trial release are discussed under article 9. |
Первоначальная явка и процедура освобождения до начала судебного процесса рассматриваются в части настоящего доклада, посвященной статье 9 Пакта. |
A further appearance followed before Judge Sekule on 9 February 2009. |
9 февраля 2009 года состоялась еще одна явка перед судьей Секуле. |
So appearance is important to him. |
То есть, внешность имеет для него значение. |
The appearance of new types of international conflict and military occupation required special legal consideration. |
Особого юридического анализа требует появление новых видов международных конфликтов и военной оккупации. |
The appearance of "street children" is an extreme manifestation of the family in crisis. |
Появление "уличных детей" являются крайним проявлением кризиса в семье. |
The appearance of black-shirted paramilitary guards in Tetovo during the congress was a disquieting manifestation of ethnic extremism. |
Появление в Тетово во время конгресса полувоенных охранников в черной униформе является вызывающим беспокойство проявлением этнического экстремизма. |
Its appearance more than 600 kilometres away from that region is, therefore, odd and suspicious. |
В этой связи их появление на расстоянии более чем 600 км от этого района является странным и подозрительным. |
This ensures the continuous appearance of new developments. |
Это обеспечивает непрерывное появление новых разработок. |
The search is available by several parameters, including age, appearance and place of living. |
Поиск возможен по нескольким параметрам, включая возраст, внешность и место проживания. |
Homogeneous: Uniform in composition and appearance. |
Однородный: Единообразный по составу и по внешнему виду. |
Never judge a person by appearance. |
Никогда не суди о человеке по внешнему виду. |
A client interview, appearance counseling, date coaching. |
Интервью с клиентом, консультации по стилю, по поведению на свиданиях. |
Plus she can change his appearance. |
Плюс, она может изменить его внешний вид. |
Leaving the landscape unchanged or changed in appearance only. |
Оставляя общую картину неизменной, или меняя только ее внешний облик. |
Medusa and I have a bond that goes beyond physical appearance. |
Между мной и Медузой есть связь, которая выходит за рамки внешнего вида. |