| Словосочетание | Перевод |
| blue screen | синий экран |
| blue sky | голубое небо |
| blue ocean | лазурный океан |
| dark blue | темная синь |
| blue of water | синева воды |
| Предложение | Перевод |
| Tom is the man wearing the blue tie. | Том — это мужчина в синем галстуке. |
| Blue looks good on you. | Синее хорошо выглядит на тебе. |
| The blue roses are very beautiful. | Голубые розы очень красивы. |
| The blue sports car came to a screeching halt. | Синий спортивный автомобиль взвизгнув затормозил. |
| In 1853, the first blue jeans came out. | В 1853 году появились первые синие джинсы. |
| Has he pressed the blue button? | Он нажал на синюю кнопку? |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | Нарисуйте деревья на фоне голубого неба. |
| Tom taught me how to play the blues on the piano. | Том учил меня играть блюзы на фортепьяно. |
| Red is wrong, blue is right. | Красный цвет - это неправильный ответ, голубой - правильный. |
| It says flavor: blue blast. | Тут написано "Вкус - синий взрыв". |
| Red is cold, blue's hot. | Красный здесь - холодная, а синий - горячая вода. |
| Lab said that blue meth's the purest they've seen. | В лабе сказали, что этот голубой мет - самый чистый из всех, что они когда-либо видели. |
| A 6-carat blue diamond worth $3 million. | Голубой бриллиант, 6 карат, стоит 3 миллиона долларов. |
| Always blue, always blue, always blue, always blue... | Синий, синий, синий, синий... |
| Orange, purple, tan, pink, blue, blue, green. | Оранжевый, фиолетовый, коричневый, розовый, синий, голубой, зеленый. |
| Its boring blue and you're not boring blue. | Скучный синий, а ты не скучный синий. |
| The nonfat milk has a blue top - blue. | Обезжиренное молоко с голубой крышкой - голубой. |
| Finishes already selected are highlighted in blue. | Виды послепечатной подготовки уже выбраны и выделены синим цветом. |
| Every house on our street was blue except ours. | Все дома на нашей улице были синими, за исключением нашего. |
| In its proposal, Switzerland provides for blue. | В предложении Швейцарии предусматривается, что он должен быть синего цвета. |
| I thought it could represent something borrowed and blue. | Я думаю, это может заменить что-то, взятое в займы и чо-то синее. |
| This bar where she waitresses called the blue derby. | В баре, где она была официанткой, под названием Блу Дерби. |
| They only had red ICEES, no blue. | У них был только красный айсис, синего не было. |
| Maybe only the blue balls squeak. | Может быть, синие мячики какие-то особенные, и только они пищат. |
| I mean, green grass, blue skies. | В смысле, трава зеленая, небо синее, нигде не пахнет мочой... |
| You were supposed to bring something blue. | Ты должна была принести что-нибудь голубое - на счастье. |
| See if those blue boys are still around. | Поищу, может быть, те синие мальчики все еще здесь. |
| Идиома | Перевод | Пример | Перевод примера |
| a bolt from the blue | гром среди ясного неба, полная неожиданность | Like a bolt from the blue, I got the idea to shave my head. | Как гром среди ясного неба, мне пришла мысль побрить голову наголо. |
| blue in the face | выдохнуться, обессилеть, изнемогать | You can argue with him until you are blue in the face but you will never change his mind. | С ним можно спорить до потери голоса, но его невозможно переубедить. |
| blue Monday | понедельник - день тяжелый (когда приходится работать после активно проведенного уик-энда) | It was a blue Monday and I had to go to work, back to the salt mines. | Это был понедельник - день тяжелый, и я должен был идти на работу, снова тянуть свою лямку. |
| out of a clear (blue) sky | неожиданно, внезапно; словно из ниоткуда | The boy asked his girlfriend, out of a clear blue sky, to get married. | Парень внезапно попросил девушку выйти за него замуж. |
| out of the blue | неожиданно, внезапно; словно из ниоткуда | From out of the blue I asked my girlfriend if she wanted to get married. | Я неожиданно спросил свою девушку, не хотела бы она выйти за муж. |
| pale around the gills / blue around the gills / green around the gills | побледневший, выглядящий нездоровым | My colleague was looking a little pale around the gills when he came to work today. | Мой коллега выглядел немного нездоровым, когда он пришел сегодня на работу. |
| talk a blue streak | говорить непрерывно, все время, очень быстро, тараторить как заведенный | The woman who sat behind me in the airplane talked a blue streak. | Женщина, которая сидела позади меня в самолете, очень много разговаривала. |
| talk until one is blue in the face | говорить до посинения, до изнеможения | I talked until I was blue in the face but still my supervisor would not let me take a day off from work. | Я говорил до изнеможения, но мой менеджер никак не хотел дать мне выходного. |
| once in a blue moon | очень редко, почти никогда; раз в год по обещанию | 1. I only go to that restaurant once in a blue moon. 2. "Have you heard from Paul?" "Once in a blue moon he calls, maybe once a year." | 1. Я очень редко хожу в этот ресторан. 2. С тобой связывался Пол? - Он звонит очень редко, может раз в год. |
| Пословица | Перевод | Пример | Перевод примера |
| between the devil and the deep sea / between the devil and the deep blue sea | между дьяволом и морской пучиной (т.е. в безвыходном положении) | We are between the devil and the deep blue sea. If we increase our prices we won't sell our products. If we lower our prices we will lose money. | Мы сейчас находимся между двух огней. Если мы повысим цены, мы не продадим наши товары. Если мы понизим цены, мы понесем убытки. |