Предложение |
Перевод |
I don't feel good now. |
Я теперь плохо себя чувствую. |
I feel the same. |
Я чувствую то же самое. |
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. |
Я столько лет был председателем, что чувствую, пришло время мне уйти в отставку. |
It's fine this morning and I feel like a walk. |
Сегодня ясное утро, и я хочу погулять. |
The high percentage of oxygen makes humans feel energized and alive. |
Высокий процент кислорода делает людей живыми и энергичными. |
How does it feel to be back home? |
Каково это - вернуться домой? |
I feel like I'm forgeting something. |
Мне кажется, я что-то забыл. |
I don't feel like playing either. |
Мне тоже не хочется играть. |
I feel like I let you down. |
Я чувствую, что подвёл тебя. |
I feel as if I'm catching cold. |
Я чувствую, что у меня начинается простуда. |
He feels relaxed when he's playing the guitar. |
Он расслабляется, когда играет на гитаре. |
He feels a lot better today. |
Сегодня он чувствует себя намного лучше. |
Driving in the dark feels like flying! |
Вождение в темноте - это как полёт! |
Tom said that he feels much better today. |
Том сказал, что он чувствует себя гораздо лучше сегодня. |
My mother feels better. |
Моя мама чувствует себя лучше. |
You're not the only one who feels that way. |
Ты не единственный, кто так считает. |
This wall feels very cold. |
Эта стена наощупь очень холодная. |
This toilet paper feels like sandpaper. |
Эта туалетная бумага на ощупь как наждачная. |
He feels very happy. |
Он чувствует себя очень счастливым. |
I'm not the only one who feels that way. |
Я не единственный, кто так считает. |
I felt bad. |
Я сожалел. |
Tom felt very lonely. |
Том чувствовал себя очень одиноким. |
We all felt sorry for Tom. |
Нам всем было жаль Тома. |
Even standing right in front of the stove, Tom still felt cold. |
Том продолжал мерзнуть, даже стоя прямо перед печкой. |
Tom felt he owed Mary an explanation. |
Том чувствовал, что он должен дать Марии объяснение. |
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. |
Внезапно я почувствовал острую боль в желудке. |
She felt no shame at having said what she did. |
Она не испытывала никакого стыда, сказав то, что сказала. |
Before I met you, I never felt this way. |
До встречи с тобой я никогда такого не испытывал. |
Tom felt a bit tired. |
Том чувствовал себя немного уставшим. |
I know what it's like to feel disappointment, to feel pain, to feel angry... |
Я знаю каково чувствовать разочарование, чувствовать боль чувствовать злость... |
People feel unable to influence governmental and intergovernmental decision-making. |
Люди чувствуют, что они бессильны повлиять на процесс принятия решений правительствами и на межправительственном уровне. |
I know exactly how you feel. |
Мне точно известно, какие ощущения Вы испытываете. |
Otherwise, some States would naturally feel such guidelines to be alien. |
В противном случае некоторые государства совершенно естественно будут рассматривать эти руководящие положения неприемлемыми для них. |
They also feel sidelined by Rwanda's own genocide trials. |
Они также чувствуют себя обойденными при проведении судебных разбирательств по делам геноцида в самой Руанде. |
The people of the area feel humiliated. |
Население, проживающее на этой территории, чувствует себя униженным. |
Girls and women feel unsafe because many camps are not illuminated at night. |
Девочки и женщины не чувствуют себя в безопасности, поскольку в ночное время многие лагеря не освещаются. |
We strongly feel this approach needs careful reconsideration. |
Мы твердо убеждены, что такой подход заслуживает тщательного переосмысления. |
Such measures could include requests for international assistance if Governments feel themselves unable to fulfil this obligation. |
К числу таких мер могут относиться и просьбы об оказании международной помощи в тех случаях, когда правительства считают, что они не в состоянии выполнить это обязательство. |
People fear change when they feel its burdens but not its benefits. |
Люди относятся к переменам с опасением в тех случаях, когда они чувствуют, что эти перемены несут им не блага, а тяготы. |
We only feel that all transparency measures are in fact treaty-specific. |
Однако мы полагаем, что любые меры в области транспарентности фактически носят конкретный договорный характер. |
These are all issues which I feel require reflection and response. |
Вот те вопросы, которые, по моему разумению, заслуживают осмысления и ответа. |
Others feel marginalized politically and economically. |
Другие чувствуют себя на периферии политической и экономической жизни. |
Let me give some examples which I feel require both clarification and correction. |
Позвольте мне привести несколько примеров, которые, как я полагаю, требуют и разъяснений, и корректировки. |
Many developed country Governments feel fully capable of managing their national sustainable development programmes without United Nations involvement. |
Правительства многих развитых стран считают, что они способны в полной мере осуществлять управление своими национальными программами в области устойчивого развития без участия Организации Объединенных Наций. |
We therefore feel that the international community should remain actively involved in supporting the country. |
Поэтому мы считаем, что международное сообщество должно, как и прежде, активно участвовать в оказании поддержки этой стране. |
No State should feel discriminated against or excluded. |
Ни одно государство не должно испытывать ощущение, что его подвергают дискриминации или изолируют. |
I therefore feel both pleased and obligated in equal measure. |
Поэтому я испытываю в равной мере как удовлетворение, так и ответственность. |
Because I always feel very lonely page. |
Потому что я всегда чувствую себя очень одинокой странице. |