Разберёмся, в чём разница между двумя похожими словами: "all" и "the whole".
"All" обозначает "все предметы" (во множественном числе) и указывает на то, что несколько объектов были объединены. Говоря обо всех, мы обобщаем несколько предметов.
All the students – Все студенты
All the people – Все люди
All the countries – Все страны
"The whole" переводится как "весь"/"вся" или "целый", подразумевая, что над одним предметом (в единственном числе) было полностью совершено некое действие.
The whole evening – Весь вечер
The whole group – Вся группа
The whole book – Вся книга
Например, если мы хотим сказать, что каждый день недели совершали некое действие, следует использовать "all the days" ("все дни", множественное число). Если же речь идёт о целой неделе, то употреблять нужно "the whole week" ("вся неделя", единственное число).
We invited all the students from my group. – Мы пригласили всех студентов моей группы.
We invited the whole group of students. – Мы пригласили всю группу студентов.
All the departments were closed. – Все отделы магазина были закрыты.
The whole department was closed. – Весь магазин был закрыт.
В целом, "all" и "the whole" взаимозаменяемы. Разберём на примере следующих словосочетаний:
All the group – Вся группа
The whole group – Вся группа
Оба варианта правильные, оба можно использоваться, однако следует обратить внимание на местоположение артикля "the" и запомнить, что он всегда стоит после слова "all" и перед словом "the whole".
Чтобы упростить запоминание того, в каком случае лучше употреблять "the whole", можно переводить словосочетание на русский язык. Если к слову можно применить прилагательное "целый" ("целая"), тогда лучше использовать "the whole", в противном же случае – "all".
Например, словосочетание "the whole world" можно перевести как "целый мир", тогда как "the whole people" использовать нельзя: "целые люди" звучит неправильно. Значит, со словом "world" можно использовать "the whole", а со словом "people" – нельзя, следует употреблять "all".
Следует запомнить исключения, в которых слово "all" используется без артикля:
All day – Весь день
All night – Вся ночь
All week – Вся неделя
Также эти слова могут сопровождаться словом "long":
All day long – Весь день напролёт
All night long – Всю ночь напролёт
All week long – Всю неделю напролёт
Также стоит запомнить следующие словосочетания:
All through the summer – В течение всего лета
All and all – В общем и целом
As the whole – Принимая во внимание все аспекты в целом
On the whole – В общем
A whole lot – Гораздо (более)
(Ответы пишите в комментариях, мы проверим)