Скоро наступят новогодние праздники. Зажгутся свечи на елках, засияют разноцветными огнями фонарики на улицах города, пойдет снег пышными хлопьями, зашуршит упаковочная праздничная бумага и запахнет мандаринами.
Новогоднее настроение – это, наверное, самое главное в преддверии это потрясающего праздника.
Почти для каждого человека, который общается с иностранцами, будет интересно и важно познакомиться с английской лексикой на новогоднюю тематику и узнать про так называемое «Белое Рождество».
Рождество или Новый год
В Европе главным праздником является католическое Рождество, в это же время, в России и в ряде соседних стран больше отмечается Новый год. Рождество наступает ночью с 24 по 25 декабря. Новый год – с 29 декабря по 1 января. Католическое Рождество – это тихий праздник в кругу семьи. В этот день устанавливают ясли и украшают елки, а если кто-то из членов семьи не смог исповедаться, то они идут в церковь. Новый год празднуется и среди друзей, и вместе со своими родными.
В этом сравнении стоит упомянуть и различия между главными виновниками торжества: Дедом Морозом и Санта-Клаусом. Они немного различаются одеждой (у Деда Мороза убор, который обшит белоснежным мехом, и длинная борода, у Санта-Клауса шляпа в виде колпака и короткая бородка).
Английские слова и выражения на тему Нового года и Рождества
Нужно запомнить, что Рождество переводится на английский Christmas. Но некоторые иностранцы вполне могут использовать в речи и поздравительных открытках сокращение этого слова – Xmas.
New Year переводится ка Новый год. Давайте для начала рассмотрим некоторые слова и легкие словосочетания на английском языке, которые можно использовать в разговоре с друзьями.
Слова и словосочетания, связанные с угощениями:
- Cake – Торт
- Christmas cookies – Праздничные печенья, которые готовят специально на этот праздник раз в году
- Turkey – Индейка
- Ginger bread – Имбирный кекс, очень популярный в Рождество
- Candy – Леденец
- Candy cane – Леденец, похожий на посох
- Christmas Pudding – Рождественский пудинг
Слова и словосочетания, связанные с елкой и украшениями:
- Christmas tree – Рождественская елка или новогодняя елка
- Bell – Колокольчик
- Bauble – Елочный шар
- Decoration – Декорация
- Star – Звезда
- To put up a New Year Tree – Устанавить елку
- To decorate with – Украшать
- A tinsel – Гирлянда
- Coloured lights – Фонарики
Слова и сочетания, связанные с подарками:
- Christmas bazaar – Рождественская ярмарка или базар
- Christmas shopping – Рождественский шоппинг или покупка подарков к празднику
- Christmas card – Рождественская открытка
- Unwrap – Развертывать или распаковывать
- Christmas present - Подарок на Рождество
Слова и словосочетания про зиму и Рождество:
- Snow – Снег
- Fireplace – Камин
- Snowman – Снеговик
- To wish each other – Желать другому
- To make a wish – Загадывать желание
- To visit smb – Посещать кого-то
Итак, теперь вы знаете популярные фразы, которые могут пригодиться вам в диалоге. Давайте рассмотрим, какие идиомы и фразеологизмы про Рождество вам могут встретиться:
To ring in the New Year – Дословно будет значить «позвонить в Новый год», но на деле означает «встречать Новый год». Пожалуй, это одно из самых известных новогодних выражений.
White Christmas – Дословно означает «Белое Рождество», то есть Рождество, во время которого был снег. Интересно, почему? Во многих штатах Америки зимой достаточно тепло, поэтому для того Майями снег в декабре – редкость.
To be as happy as a clam – Дословно - «быть счастливым, словно моллюск». Для этой фразы хорошо подойдет русский фразеологизм – «доволен, как слон».
Надеемся, эти знания пригодятся вам в преддверии новогодних праздников и во время каникул.