Статьи
Полезная рождественская лексика к новогодним праздникам

Полезная рождественская лексика к новогодним праздникам

New Year vs Christmas: полезная рождественская лексика к новогодним праздникам

Скоро наступят новогодние праздники. Зажгутся свечи на елках, засияют разноцветными огнями фонарики на улицах города, пойдет снег пышными хлопьями, зашуршит упаковочная праздничная бумага и запахнет мандаринами.

Новогоднее настроение – это, наверное, самое главное в преддверии это потрясающего праздника.

Почти для каждого человека, который общается с иностранцами, будет интересно и важно познакомиться с английской лексикой на новогоднюю тематику и узнать про так называемое «Белое Рождество».

Рождество или Новый год

В Европе главным праздником является католическое Рождество, в это же время, в России и в ряде соседних стран больше отмечается Новый год. Рождество наступает ночью с 24 по 25 декабря. Новый год – с 29 декабря по 1 января. Католическое Рождество – это тихий праздник в кругу семьи. В этот день устанавливают ясли и украшают елки, а если кто-то из членов семьи не смог исповедаться, то они идут в церковь. Новый год празднуется и среди друзей, и вместе со своими родными.

В этом сравнении стоит упомянуть и различия между главными виновниками торжества: Дедом Морозом и Санта-Клаусом. Они немного различаются одеждой (у Деда Мороза убор, который обшит белоснежным мехом, и длинная борода, у Санта-Клауса шляпа в виде колпака и короткая бородка).

Английские слова и выражения на тему Нового года и Рождества

Нужно запомнить, что Рождество переводится на английский Christmas. Но некоторые иностранцы вполне могут использовать в речи и поздравительных открытках сокращение этого слова – Xmas.

New Year переводится ка Новый год. Давайте для начала рассмотрим некоторые слова и легкие словосочетания на английском языке, которые можно использовать в разговоре с друзьями.

Слова и словосочетания, связанные с угощениями:

  • Cake – Торт
  • Christmas cookies – Праздничные печенья, которые готовят специально на этот праздник раз в году
  • Turkey – Индейка
  • Ginger bread – Имбирный кекс, очень популярный в Рождество
  • Candy – Леденец
  • Candy cane – Леденец, похожий на посох
  • Christmas Pudding – Рождественский пудинг

Слова и словосочетания, связанные с елкой и украшениями:

  • Christmas tree – Рождественская елка или новогодняя елка
  • Bell – Колокольчик
  • Bauble – Елочный шар
  • Decoration – Декорация
  • Star – Звезда
  • To put up a New Year Tree – Устанавить елку
  • To decorate with – Украшать
  • A tinsel – Гирлянда
  • Coloured lights – Фонарики

Слова и сочетания, связанные с подарками:

  • Christmas bazaar – Рождественская ярмарка или базар
  • Christmas shopping – Рождественский шоппинг или покупка подарков к празднику
  • Christmas card – Рождественская открытка
  • Unwrap – Развертывать или распаковывать
  • Christmas present - Подарок на Рождество

Слова и словосочетания про зиму и Рождество:

  • Snow – Снег
  • Fireplace – Камин
  • Snowman – Снеговик
  • To wish each other – Желать другому
  • To make a wish – Загадывать желание
  • To visit smb – Посещать кого-то

Итак, теперь вы знаете популярные фразы, которые могут пригодиться вам в диалоге. Давайте рассмотрим, какие идиомы и фразеологизмы про Рождество вам могут встретиться:

To ring in the New Year – Дословно будет значить «позвонить в Новый год», но на деле означает «встречать Новый год». Пожалуй, это одно из самых известных новогодних выражений.

White Christmas – Дословно означает «Белое Рождество», то есть Рождество, во время которого был снег. Интересно, почему? Во многих штатах Америки зимой достаточно тепло, поэтому для того Майями снег в декабре – редкость.

To be as happy as a clam – Дословно - «быть счастливым, словно моллюск». Для этой фразы хорошо подойдет русский фразеологизм – «доволен, как слон».

Надеемся, эти знания пригодятся вам в преддверии новогодних праздников и во время каникул.


Комментарии