Английский - русский
Перевод слова Zutphen
Вариант перевода Зютфена

Примеры в контексте "Zutphen - Зютфена"

Все варианты переводов "Zutphen":
Примеры: Zutphen - Зютфена
Leicester waited for the Spanish convoy near the small village of Warnsveld, half a mile from Zutphen. Лестер ждал испанской конвоя возле небольшой деревни Варнсвельд, в полумиле от Зютфена.
When Farnese moved to Brussels to spend the winter there, the Earl of Leicester continued the siege of Zutphen. Когда Фарнезе отбыл в Брюссель, чтобы провести там зиму, граф Лестер продолжал осаду Зютфена.
As the carters fled at the beginning of the fight, the Spanish arquebusiers had to take their places and brought the wagons towards Zutphen. Поскольку солдаты, правившие возами, также бежали, испанским аркебузирам пришлось занять их места и продолжить движение возов в направлении Зютфена.
During the confusion, the cavalry left behind by Del Vasto, which included the Italian and Epirote companies under Appio Conti, Hannibal Gonzaga, George Crescia, the Marquis of Bentivoglio and Nicolo Cefis, reached Zutphen. Во всеобщем замешательстве кавалерия Васто, состоявшая из итальянские и албанских всадников под командованием Аппио Конти, Ганнибала Гонзага, Джорджо Крешия и Николо Цефиса достигли Зютфена.
He was not able to take the town, but succeeded in occupying several forts beyond the IJssel, including Zutphen's sconce, which was carried by surprise by Edward Stanley, brother of William Stanley, and 12 other soldiers. Он был не в состоянии взять город, но сумел занять несколько фортов за Эйсселом, в том числе форт напротив Зютфена, который был взят в результате неожиданной атаки Эдварда Стэнли, брата Уильяма Стэнли, и отряда из 12 солдат.
At the same time they were conversing, English troops unsuccessfully attacked Zutphen's sconce on the other side of the IJssel, which was defended by Count Herman van den Bergh with some men. Пока они беседовали, английские войска безуспешно атаковали форт Зютфена на другом берегу Эйссела, который защищал отряд графа Германа ван ден Берга.
By judgement of 17 October 2000, Zutphen district court imposed a five-month prison sentence, two months of which were suspended for two years, on two people who had physically assaulted a female asylum-seeker, while at the same time uttering a string of overtly racist insults. Решением от 17 октября 2000 года окружной суд Зютфена приговорил к пятимесячному тюремному заключению, из которых два месяца - условно с испытательным сроком в два года, двух лиц, которые приставали к женщине из числа просителей убежища, одновременно осыпая ее градом откровенно расистских оскорблений.