| His two previous expeditions to Tibet, 1931-1932 and 1934-1936, had been for sport and zoological research. | Две его предыдущие тибетские экспедиции, имевшие место в 1931-1932 и 1934-1936 гг., носили скорее приключенческий характер, а также были посвящены исследованиям в области зоологии. |
| In addition, he is the zoological consultant for Guinness World Records. | Кроме своих последних изданий, он является консультантом по зоологии для Книги рекордов Гиннесса. |
| The first laboratory was known as Landbouw Zoologisch Laboratorium (agriculture and zoological laboratory), it focus on insect pests on plants. | Первая лаборатория была известна как Landbouw Zoologisch Laboratorium (с нидерландского языка, как Лаборатория Сельскохозяйственной Зоологии), которая специализировалась на насекомых вредителях растений. |
| He was the author of various zoological works, including Les Pigeons par Madame Knip (1843) and, with C. L. Lemaire, Histoire Naturelle des Oiseaux d'Europe (1845). | Он был автором различных работ по зоологии, включая «Les Pigeons par Madame Knip» (1843) и «Histoire Naturelle des Oiseaux d'Europe» (1845). |
| Biological, zoological and botanical knowledge is not simply a matter of learning the names, habits and uses of species, but of carefully maintaining and periodically renewing ancient social and ceremonial relationships with each species. | Познания в области биологии, зоологии и ботаники - это не простое знание названий, повадок и способов использования видов, а умелое поддержание и периодическое обновление исконных социальных и ритуальных взаимоотношений с каждым видом. |
| Grant also considered North Africa as part of Mediterranean Europe: Africa north of the Sahara, from a zoological point of view, is now, and has been since early Tertiary times, a part of Europe. | Северную Африку Грант рассматривал, как часть европейского Средиземноморья: «Как сейчас, так и во все времена, начиная с третичного периода, территория Африки к северу от Сахары с точки зрения зоологии является частью Европы. |
| In 1831 Menetries published "The Annotated Catalogue of Zoological Objects Collected during the Journey to the Caucasus to the Boundaries with Persia". | Уже в 1831 г. Менетриэ опубликовал «Аннотированный каталог объектов зоологии, собранных во время путешествия по Кавказу до существующих границ с Персией». |
| The collections of botanical, zoological (26,000 preparations), and cultural material brought back enriched the Austrian museums (especially the natural-history museum). | Собранные коллекции по зоологии, ботанике и этнографии насчитывали более 26.000 экземпляров и были переданы ряду австрийских музеев (в первую очередь - венскому Музею естественной истории. |
| The Zoological and Veterinary Museum has a collection of teaching aids and curiosities on display in a traditional exhibition in the palace. | Музей зоологии и ветеринарии интересен собранием учебных коллекций и курьезов, помещенных в экспозиции традиционного формата внутри замка. |
| The Institute of Zoology and Parasitology maintains traditional scientific links with zoological and parasitological institutions in Russia and other CIS countries. | Институт зоологии и паразитологии сохраняет традиционные научные связи с зоологическими и паразитологическими учреждениями России и других стран СНГ. |
| He implied he was some sort of zoological pioneer, yet he hasn't thought any of it through at all. | Он намекнул, что он своего рода новатор в зоологии, хотя очевидно, что он ничего в ней не смыслит. |
| He obtained a degree in zoology in 1932 and joined as a zoological assistant in the Danish Nature Reserves. | В 1932 году завершил образование в области зоологии и стал работать ассистентом по биологии в датской системе охраны окружающей среды. |