It is comforting to hear Mr. Robert Zoellick, the new President of the World Bank, assert that developing countries, particularly African nations, need assistance to build infrastructure for higher growth, especially energy and physical facilities. |
Отрадно слышать заявления г-на Роберта Зеллика, нового президента Всемирного банка, о том, что развивающимся странам, особенно в Африке, для дальнейшего роста необходима помощь в создании инфраструктуры, прежде всего связанной с энергетическими и физическими объектами. |
I cannot fail to welcome the interesting initiative of Mr. Robert Zoellick, former United States Trade Representative and now President of the World Bank, to ask wealth funds to invest 1 per cent in poor countries. |
Не могу не приветствовать интересную инициативу господина Роберта Зеллика, бывшего торгового представителя Соединенных Штатов Америки и нынешнего Президента Всемирного банка, который предложил обратиться к суверенным фондам с просьбой вложить 1 процент их средств в бедные страны. |
Along with other civil and human rights groups, the NAACP helped to influence the decision of United States President to send Deputy Secretary of State Robert Zoellick to assist in brokering a peace agreement between the Government of the Sudan and the rebels. |
Наряду с другими группами, занимающимися защитой гражданских прав и прав человека, Ассоциация помогала добиться принятия президентом Соединенных Штатов решения направить заместителя государственного секретаря Роберта Зеллика оказать помощь в заключении мирного соглашения между правительством Судана и повстанцами. |
The second was the meeting on maternal and child health convened by Prime Minister Gordon Brown with the support of Secretary-General Ban Ki-moon and World Bank President Robert Zoellick. |
Вторым мероприятием стало совещание по вопросам охраны здоровья матери и ребенка, созванное премьер-министром Гордоном Брауном при поддержке Генерального секретаря Пан Ги Муна и президента Всемирного банка Роберта Зеллика. |
Rodrigo de Rato, Zoellick's counterpart at the European-dominated International Monetary Fund, has already suggested that his successor should be chosen in a more inclusive process. |
Родриго де Рато, коллега Зеллика в Международном Валютном Фонде, где доминируют европейцы, уже сделал предложение избрать его преемника путем более инклюзивного процесса. |
But Zoellick is not without his weaknesses. |
Но и у Зеллика есть слабые стороны. |
Importantly, the World Bank, under its new president, Robert Zoellick, has now stepped forward to help finance this new approach. |
Важно отметить, что Всемирный Банк под руководством нового президента Роберта Зеллика предложил свою помощь в финансировании этого нового подхода. |
Secretary of State Condoleezza Rice asked Jones twice to be Deputy Secretary of State after Robert Zoellick resigned. |
Госсекретарь Кондолиза Райс после отставки Роберта Зеллика дважды предлагала Джонсу пост своего заместителя, но Джонс отказался... |
Zoellick's background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either. |
Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост. |
The President of the World Bank, Mr. Zoellick who was unable to attend due to prior commitments would join the deliberations of the outcomes of the MICs discussion at the UN General Assembly in September 2008. |
Как было подчеркнуто, поддержка стран со средним уровнем дохода является одной из шести стратегических тем, которыми, по утверждению г-на Зеллика, руководствуется в своей деятельности Всемирный банк. |