Zlatoust by the end of a life has mastered flights by air. | Златоуст к концу жизни освоил полеты по воздуху. |
Zlatoust has left with pupil Judas the Byzantium Empire to Damascus. | Златоуст ушел со своим учеником Иудой из Византийской империи в Дамаск. |
So. Zlatoust has made long travel to reach the purpose - to borrow a throne in capital of empire - Constantinople. | Итак, Златоуст совершил длительное путешествие, чтобы достигнуть своей цели - занять престол в столице империи, Константинополе. |
At last Zlatoust has flown from ocean coast on plateau Nasko [351-367] where at that time there lived people. | Наконец Златоуст с тихоокеанского побережья полетел на плато Наско, где в то время жили люди [351-367]. |
Zlatoust has chosen to itself seven wives and also has left the seven dynasties on the Earth, conducting started from him and Virgin Maria. | Златоуст выбрал себе семь жен в разных концах света и оставил на Земле семь династий, ведущих начало от него и праматери Богородицы Марии. |
Certainly, anybody except for Zlatoust could not create these miracles. | Безусловно, никто кроме Златоуста не мог творить эти чудеса. |
Feats of Zlatoust were appropriated by impostors and have surrounded with "secret". | Подвиги Златоуста присвоили самозванцы и окружили «тайной». |
On suggestion it is not necessary even to remind of abilities of Zlatoust. | О способностях Златоуста по внушению не стоит даже напоминать. |
After seeing the Ural Mountains in the vicinity of Zlatoust, he identified three mountain ranges: Urenga, Taganay, and Yurmu. | Осмотрев Уральские горы в районе Златоуста, выделил три горные цепи - Уреньгу, Большой Таганай и Юрму. |
In capital of new empire Tula, under the direction of Zlatoust local tribes have constructed a majestic pyramid of the Morning Star, and actually Temple of Quetzalcoatl [309-323]. | В столице новой империи - Туле, под руководством Златоуста местные племена построили величественную пирамиду Утренней Звезды - храм, посвященный Кетцалькоатлю [309-323]. |
In these countries it referred to simply as Zlatoust. | В этих странах он назывался просто Златоустом. |
Now in the world there is a huge quantity of religions and the doctrines based by Zlatoust. | Сейчас в мире существует огромное количество религий и учений, основанных Златоустом. |
Why it called Zlatoust, becomes clear of his speeches and parables. | Почему его звали Златоустом, становится понятным из его речей и притч. |
It is obvious, that it is consequences of visiting of these places Zlatoust. | Очевидно, такая традиция возникла после посещения этих мест Златоустом. |
4.7 The decision of the Zlatoust City Court of 29 January 2001 also does not provide grounds for reviewing the author's case. | 4.7 В постановлении Златоустовского городского суда от 29 января 2001 года также не содержится оснований для пересмотра дела автора. |
More specifically, he participated in a project in 2009 to save the Zlatoust Steel Plant, which had fallen on hard times. | Так, в 2009 году он принял участие в проекте по спасению Златоустовского металлургического завода, оказавшегося в тяжёлом состоянии. |
2.8 In March 2006, the author learned of the decision of the Zlatoust City Court of the Chelyabinsk Region of 29 January 2001, which brought the sentence of another prisoner, Mr. D., into compliance with the Constitutional Court's decision of 2 February 1999. | 2.8 В марте 2006 года автору стало известно о постановлении Златоустовского городского суда Челябинской области от 29 января 2001 года, которым приговор в отношении другого осужденного, г-на Д., был приведен в соответствие с постановлением Конституционного суда от 2 февраля 1999 года. |
The "Stroytechnika" plant was founded in 1990 by a group of former defense industry workers at the Zlatoust machine plant. | Завод "Стройтехника", который является одним из немногих в России производителем вибропрессов, был основан в 1990 году группой бывших оборонщиков Златоустовского машиностроительного завода. |