That'd just be the Zeitgeist. Look around. | Это дух времени, вот оглянись вокруг. |
Zeitgeist - the Spirit of the Times | Организация «Цайтгайст - дух времени» |
At the same time, the Zeitgeist has turned against the ideals of solidarity since the 1970's. | В то же самое время, начиная с 70-х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности. |
Anton Bruckner was highly favored as his music was regarded as an expression of the zeitgeist of the German volk. | Брукнер также был популярным, ведь считалось что его музыка выражала дух времени немецкого народа. |
Just as Kennan's "X" article was fully reflective of the mood in America at the time, so the Narrative expresses the current American Zeitgeist. | Точно так же, как статья «Х» Кеннана полностью отражала настроение Америки того времени, данная «Концепция» выражает сегодняшний дух времени в Америке. |
We take in the same information from the zeitgeist, transmute it into something new. | Мы вбираем одинаковую информацию от духа времени и преобразовываем ее во что-то новое. |
Guitarist James Valentine added by saying It's like, a part of the zeitgeist now. | Гитарист Джеймс Валентайн добавил: «Это будто часть духа времени. |
I've lost track of the zeitgeist these days. | Я потерял направление Духа времени в наши дни. |
He was one of the New York School abstract expressionists who, together with his contemporaries, invented American modern art, and contributed to moving the American zeitgeist towards modernism in the 20th century. | Он был представителем одной из Нью-Йоркских школ абстрактного экспрессионизма, который вместе с современниками изобрёл современное американское искусство, и внёс вклад в развитие американского духа времени по направлению к модернизму 20 века. |
But Davos remains a good place to get a sense of the global zeitgeist. | Но Давос остается хорошим местом, чтобы получить представление о глобальном духе времени. |
Turns out that German words are not in the zeitgeist. | Оказывается, немецкие слова не в духе времени. |
'Cause when I was walking over here, I was in the zeitgeist, like, the unofficial mascot. | Потому что когда я сюда пришёл, я был в духе времени, этаким неофициальным символом. |
The new tastes with Zeitgeist, the spirit of the time, the quality and the experience in serving more than 5000 events make Soupster a competent partner both for enterprises, organizations, and for private persons. | Новые вкусы в духе времени, качество и опыт обслуживания более 5000 мероприятий делают Soupster подходящим партнёром как для предприятий и коллективов, так и для частных лиц. |
Let us delve into the depths rather than remain on the surface of zeitgeist debates. | Давайте попытаемся понять всю глубину этой проблемы, и не будем предаваться поверхностным дискуссиям в духе времени. |
In 2008, following her success on YouTube, she appeared at Google Zeitgeist and was a speaker at the SIME Conference in Sweden. | В 2008 году, после её успеха на YouTube, она появилась на Google Zeitgeist и была докладчиком на конференции SIME в Швеции. |
For the German language, let me point here to Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik, or Bildung - all of them words for which other languages often lack precise equivalents. | Позвольте привести такие слова, существующие в немецком языке, как Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik или Bildung, абсолютных эквивалентов которым часто не существует в других языках. |
Google does the Google Zeitgeist, which looks at search requests to test what's going on, what people are interested in, and they publish it with lots of fun graphs. | Google создал Google Zeitgeist, который смотрит на запросы в поиске, чтобы проверить, что происходит, чем люди интересуются, и они публикуют это с разными забавными графиками. |
As the zeitgeist which spawned the term has faded, the word Tsargrad is now an archaic term in Russian. | По мере того как Zeitgeist (Дух времени), породивший этот термин, исчез, слово «Царьград» теперь является архаичным термином на русском языке. |
American Sniper, directed by Clint Eastwood, reflects US mores as much as Leviathan reflects the current Russian Zeitgeist. | Фильм «Американский снайпер» режиссера Клинта Иствуда отражает нравы США так же, как «Левиафан» отражает нынешний российский дух времени (Zeitgeist). |