| He's a vigilante... a zealot who'll risk anything to further his own agenda. | Он самодур... фанатик, который рискнет всем, чтобы придерживаться своего плана. |
| He's a zealot, like my brother. | Он фанатик, как мой брат. |
| So he's a liar, a callous little zealot, just like every other oddball source. | Он лжец, бездушный фанатик, как и все его чудаковатые источники. |
| He's a zealot who thinks... that a good demonstration has to end with riots and arrests. | Фанатик, считающий, что демонстрация положит конец беспорядкам и арестам. |
| A religious zealot propelled by prophecy into a position of military and political power? | Религиозный фанатик, воздвигнутый пророчеством на вершину военной и политической власти? |
| Described latterly as a charismatic and influential man, as well as a religious zealot, over the following months he helped to bring a further eight conspirators into the plot, whose naissance was planned for 5 November 1605. | Описываемый впоследствии как харизматичный и влиятельный человек, а также религиозный фанатик, в течение следующих месяцев он привлёк ещё восемь участников к заговору, осуществление которого было запланировано на 5 ноября 1605 года. |
| What, I have values, ergo I'm an Old Testament zealot? | И что, если у меня есть моральные установки, так я уже библейский фанатик? |
| 'Cause she's a zealot. | Потому что она фанатик. |
| You're obviously not a zealot. | Вы - очевидно не фанатик. |
| I'm leaving this wretched city as fast as I can before that shoeless zealot throws me into one of his cells. | Я уезжаю из этого гнусного города, да побыстрее, пока этот босоногий фанатик не бросил в темницу и меня. |