Английский - русский
Перевод слова Zamboanga
Вариант перевода Замбоанга

Примеры в контексте "Zamboanga - Замбоанга"

Все варианты переводов "Zamboanga":
Примеры: Zamboanga - Замбоанга
Two hundred heavily armed separatists from the National Liberation Front attacked the city of Zamboanga. Двести тяжело вооруженных сепаратистов из национально-освободительного фронта напали на город Замбоанга.
In September, when MNLF clashed with the AFP in Zamboanga City, three schools were completely destroyed in fires. В сентябре в ходе столкновений ФНОМ с вооруженными силами Филиппин в городе Замбоанга в результате возникших пожаров были полностью разрушены три школы.
You're an operative of the NLF, responsible for the Zamboanga bombings that killed 78 people. Ты оперативник НФО, на тебе ответственность за взрывы Замбоанга, в которых ты убил 78 человек.
[Zamboanga City, Western Mindanao] [Замбоанга Сити, Западный Минданао]
The republic was formally established on May 18, 1899, with the surrender of Fort Pilar to the Revolutionary Government of Zamboanga under the leadership of General Alvarez. Республика была официально создана 18 мая 1899 года, при сдаче Форта Пилар революционному правительству Замбоанга под руководством генерала Альвареса.
This included the abduction of three Red Cross workers on 15 January 2009 and of three public schoolteachers in Zamboanga City immediately thereafter. В их число входят три сотрудника Красного Креста, похищенные 15 января 2009 года, и три школьных учителя, которые были похищены сразу же после этого в городе Замбоанга.
We were also saddened to learn of another terrorist attack in Zamboanga, in the southern Philippines, on 17 October 2002, where there was also loss of life. Кроме того, мы с ужасом узнали о другом террористическом нападении на Замбоанга в южной части Филиппин 17 октября 2002 года, также вызвавшем смерть людей.
That situation complicates the verification, monitoring and response activities for grave child rights violations, in particular in the restricted areas of Zamboanga, Sulu and Basilan provinces in Mindanao. Такая ситуация осложняет проверку, отслеживание и реагирование на случаи грубого нарушения прав ребенка, особенно в запретных районах провинций Замбоанга, Сулу и Басилан в регионе Минданао.
For instance, at least seven boys between 14 and 17 years of age were used as combatants and porters by MNLF in their attack on Zamboanga City in September, resulting in the death of two boys. Например, в ходе нападения на город Замбоанга в сентябре ФНОМ использовал в качестве комбатантов и носильщиков по меньшей мере 7 мальчиков в возрасте 14 - 17 лет, в результате чего погибло 2 мальчика.
It has organized community-based programs to educate the youth and barangay (village) officials on trafficking in young women from vulnerable communities, such as those found in Samar, Zamboanga, and Sapang Palay in Manila. Коалиция разработала программы для общин с целью просвещения молодежи и должностных лиц в барангайах (деревнях) по вопросам торговли молодыми женщинами в уязвимых общинах, таких, как Самар, Замбоанга и Сапанг Палай в Маниле.
Furthermore, accounts of schoolteachers abducted in Zamboanga and Sulu provinces by members of the Abu Sayyaf caused fear among the civilian population and disrupted the learning activities of children in conflict-affected areas. Более того, рассказы школьных учителей, которые были похищены в провинциях Замбоанга и Сулу боевиками группировки «Абу Сайяф» вызывали страх среди мирного населения и нарушали занятия детей в школах в районах конфликта.
There were accounts of schoolteachers who were abducted in Zamboanga and Sulu provinces by members of the Abu Sayyaf, causing fear among the civilian population and disrupting the learning activities of children in conflict-affected areas. Поступали сообщения о похищениях членами группировки «Абу-Сайяф» учителей школ в провинциях Замбоанга и Сулу, вызывавших страхи среди гражданского населения и приводивших к срыву в обучении детей в затронутых конфликтом районах.
Most child casualties resulted from clashes between the national armed forces and armed groups, including with MNLF in Zamboanga City in September, as well as in factional fighting within armed groups. Большинство детей погибло или получило ранения в результате столкновений между вооруженными силами Филиппин и вооруженными группами, в том числе с ФНОМ в городе Замбоанга в сентябре, а также борьбы между группировками в составе вооруженных групп.
The ongoing kidnap-for-ransom activities by ASG render humanitarian access to Sulu, Basilan, Tawi-Tawi and the Zamboanga peninsula extremely challenging. Действия ГАС, которая продолжает заниматься похищением людей с целью выкупа, чрезвычайно затрудняют гуманитарный доступ в провинции Сулу, Басилан и Тави-Тави и на полуостров Замбоанга.
Through June 1945 O'Bannon operated primarily in the Philippines, serving in the escort or assault force for the long roll call of invasions: Ormoc Bay, Mindoro, Lingayen Gulf, Bataan, Corregidor, Palawan, Zamboanga, Cebu, and Caraboa. До июня 1945 года O'Bannon действовал на Филиппинах, прикрывая конвои и оказывая артиллерийскую поддержку в ходе высадок в Ормок Бэй, Миндоро, заливе Лингайен, Батаане, Коррегидоре, Палаване, Замбоанга, Себу и Сарабоа.
The IIRO office in Zamboanga City, the Philippines, reportedly served during the early 1990s as the coordinating centre for secessionist Islamic activities, and as late as 1996 channelled money to the Abu Sayyaf group, another designated entity. Согласно сообщениям, отделение ИМОП в городе Замбоанга, Филиппины, в начале 90х годов служило координационным центром для раскольнической исламской деятельности и даже в 1996 году переправляло деньги еще одной включенной в перечень организации - группе Абу Сайафа.
She visited Manila, Bohol, Takbilaran and Zamboanga City, meeting with senior government officials and representatives of migration authorities, the International Organization for Migration, United Nations agencies and programmes, non-governmental organizations and civil society. При посещении Манилы, о-ва Бохол, городов Тагбиларан и Замбоанга ее сопровождали высшие должностные лица правительства, а также представители иммиграционных властей, Международной организации по миграции, учреждений и программ Организации Объединенных Наций, НПО и гражданского общества.
Mechanisms and structures have been shaped in order to achieve this end, such as the Bishops-Ulama Forum, the Peace-Centre in Zamboanga and the Zindanao Peaceweavers, all designed to address specific needs for dialogue over time. Для достижения этой цели были созданы такие механизмы и структура, как Епископально-улемский форум, центр по вопросам мира в Замбоанга и организация «борцы за мир» Зинданао, все из которых стремятся учитывать конкретные потребности для расширения диалога в будущем.
For example, we have publicly featured the impressive work on HIV/AIDS of such model cities as Laoag City, which is north of the capital of Manila, and Zamboanga City, to the South, to inspire other cities to do the same. Например, мы доводим до сведения общественности впечатляющие успехи в борьбе с ВИЧ/СПИДом на примерах таких городов, как Лаонг, который расположен к северу от столицы страны Манилы, и Замбоанга - к югу от нее, с тем чтобы другие города действовали так же.
The Dutch squadron, still stationed in Zamboanga awaiting the return of the other three ships which managed to escape their clutches, proceeded to San Bernandino, prompted by their previous orders from Batavia to seize any vessel coming from Mexico to the Philippines. Голландская эскадра, оставив Замбоанга, выдвинулась в пролив Сан-Бернардино, чтобы, согласно приказу из Батавии, захватывать суда, следовавшие из Мексики на Филиппины.
This situation complicates the verification, monitoring and response activities for grave child rights violations in restricted areas of Zamboanga, as well as Sulu and Basilan provinces in Mindanao. Эта ситуация осложняет действия по проверке, наблюдению и по реагированию на серьезные нарушения прав ребенка в районах ограниченного доступа на полуострове Замбоанга, а также в провинциях Сулу и Басилан, расположенных в регионе Минданао.
As for the situation of the Subanen of Siocon, in the Province of Zamboanga del Norte, the Committee had sensed some optimism on the part of the delegation, and hoped that the situation would come to a swift and favourable resolution. Что касается положения племени субанен в Сиоконе (провинция Северная Замбоанга), то Комитет констатировал определенный оптимизм делегации по данному вопросу, и он надеется на то, что ситуация будет в ближайшее время успешно урегулирована.
Eastern Samar and Zamboanga del Norte, Philippines: trains women for leadership and livelihood and helps them to achieve financial self-reliance. Восточный Самар и северная часть Замбоанга, Филиппины: осуществляет подготовку женщин по вопросам, касающимся развития навыков руководства и обеспечения средств к существованию, а также помогает добиться им финансовой самостоятельности.
Positive examples include new rules of procedure on protection in environmental cases in the Philippines, which have allowed for a ban by the Supreme Court on mining in the Zamboanga peninsula for its dangerous effects to the environment and indigenous communities. К числу положительных примеров следует отнести принятие на Филиппинах новых правил процедуры, касающихся защиты в природоохранных делах, которые позволили Верховному суду наложить запрет на горнодобывающую деятельность на полуострове Замбоанга из-за ее опасности для окружающей среды и общин коренных народов.