| THERE'S A PRESIDENTIAL CANDIDATE, FATIMA ZAHIR, SHE'S VOWED TO BLOCK THE SALE IF SHE WINS THE ELECTION NEXT MONTH. | Тут ещё и кандидат в президенты, Фатима Захир - она пообещала заблокировать сделку, если победит на выборах в следующем месяце. |
| We're talking to Zahir Sharq. | Мы разговаривали с Захир Шарком. |
| (Signed) Zahir Tanin | (Подпись) Захир Танин |
| Majbal Nury Zahir - who had identification | Маджбаль Нури Захир (имел при себе документы); |
| Zahir refused and the two entered into an armed conflict, which Zahir won. | Захир отказался и у них начался вооруженный конфликт, в котором победил Захир. |
| We therefore rely once again in the wise leadership of Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan. | Поэтому мы вновь рассчитываем на умелое руководство Постоянного представителя Афганистана посла Захира Танина. |
| On 11 November 2008, the Chairperson appointed Ambassador Zahir Tanin (Afghanistan) as Vice-Chairperson of the Working Group. | 11 ноября 2008 года Председатель назначил посла Захира Танина (Афганистан) заместителем Председателя Рабочей группы. |
| Thanks to the faultless stewardship of our work by Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, it has been possible to conduct an open, transparent and inclusive process. | Благодаря безупречному руководству нашей работой со стороны посла Захира Танина, Постоянного представителя Афганистана, мы имеем возможность участвовать в открытом, прозрачном и всеохватном процессе. |
| Welcoming also the designation of Mr. Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, as the Chair of the biennial meeting of States to be held in 2014, | приветствуя также назначение Постоянного представителя Афганистана при Организации Объединенных Наций г-на Захира Танина председателем созываемого раз в два года совещания государств, которое состоится в 2014 году, |
| We would also like to take this opportunity to thank you, Mr. President, for your leadership and wisdom in reappointing Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, as the Chair of the negotiations during the sixty-fourth session. | Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за умелое руководство, подтверждением чему является повторное назначение Постоянного представителя Афганистана посла Захира Танина на пост председателя переговоров на шестьдесят четвертой сессии. |
| We are also grateful for the statement of His Excellency Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan. | Мы также выражаем признательность Постоянному представителю Афганистана Его Превосходительству послу Захиру Танину. |
| In that connection, we offer our full support to Ambassador Zahir Tanin in his continued facilitation of that process. | В этой связи мы предлагаем свою полную поддержку послу Захиру Танину в его дальнейших усилиях по содействию этому процессу. |
| Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan must be commended for the wonderful work that he is doing in facilitating the intergovernmental negotiations and for the text that he compiled this year. | Следует воздать должное послу Афганистана Захиру Танину за прекрасную работу по координации межправительственных переговоров и текс, который он представил в этом году. |
| Here, I would like to commend the Permanent Representative of Afghanistan, Ambassador Zahir Tanin, for his tremendous efforts and impartial leadership over the past two years, which gave the Council reform negotiations the boost they so urgently needed. | Здесь хотелось бы отдать должное Постоянному представителю Афганистана послу Захиру Танину за его невероятные усилия и беспристрастное руководство на протяжении двух последних лет, придавшие переговорам относительно реформы Совета тот динамизм, в котором они так настоятельно нуждались. |
| On the subject of Security Council reform, my delegation would first like to commend Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan for his hard work at the informal intergovernmental plenary meetings of the General Assembly to steer what is certainly not an easy process. | В том, что касается реформы Совета Безопасности, наша делегация хотела бы прежде всего отдать должное послу Афганистана гну Захиру Танину за его упорные труды по руководству неофициальными межправительственными пленарными заседаниями Генеральной Ассамблеи, которые, вне всякого сомнения, представляют собой процесс не из легких. |
| Michael zahir, our robotics engineer. | Майкл Заир, наш инженер по роботостроению. |
| Zahir, get your metallic junk out of here. | Заир, убери отсюда свою жестянку. |
| Zahir, what is he saying? | Заир, что он говорит? |
| Zahir, give me your hand. | Заир, дай мне руку. |
| Authorities claim Zahir Zakaria collapsed on a flight for L.A., only to attack the very marshal attempting to save him. | Власти считают, что Заир Захария изобразил приступ, чтобы напасть на маршала, который пытался спасти его. |
| While the third revision of the negotiation text and the shorter document prepared by Ambassador Zahir Tanin could be further improved, they provide a good basis for genuine negotiations. | Хотя третий пересмотренный вариант договорного текста и более короткий документ, подготовленный послом Захиром Танином, можно и далее улучшать, они являются хорошей основой для реальных переговоров. |
| China appreciates the overall approach adopted by Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly at its sixty-third session, and Ambassador Zahir Tanin, chair of the intergovernmental negotiations, in handling the issue of Security Council reform. | Китай одобряет подход к решению вопроса о реформировании Совета, избранный Председателем Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии г-ном Мигелем д'Эското Брокманом и руководителем межправительственных переговоров послом Захиром Танином. |
| I also welcome the efforts made over the past few years by the facilitator of the reform process, Ambassador Zahir Tanin, to find a consensual solution that is satisfactory to all stakeholders. | Я также хотел бы поддержать усилия, приложенные за последние несколько лет посредником по проведению процесса реформы послом Захиром Танином, чтобы найти согласованное решение, отвечающее интересам всех заинтересованных сторон. |
| He and the player travel to the Orient and befriend the Grand Vizier of the Sultan, Al Zahir, who helps the player to defeat a band of Corsairs and break up a child trafficking scheme. | Вместе с игроком он отправляется на Восток и вступает в дипломатические отношения Великим Визирем Султана, Аль Захиром, который помогает игроку победить корсаров и разрушить канал поставки украденных детей. |