It must be proportionate to the original wrongdoing and must be terminated as soon as the original wrongdoer ceases his illegal actions. |
Она должна быть пропорциональной первоначальному противоправному деянию и должна быть прекращена после того, как первоначальный правонарушитель прекратил свои незаконные действия. |
Recourse to dispute settlement procedures was no longer the prerogative of the injured State alone; the alleged wrongdoer could now propose such procedures with a view to avoiding countermeasures. |
Обращение к процедурам урегулирования споров уже не является прерогативой только потерпевшего государства; предполагаемый правонарушитель может теперь предлагать такие процедуры в целях избежания контрмер. |
If both conditions are present, civil liability means the wrongdoer has an obligation. |
Когда соблюдены оба эти условия, наступает гражданская ответственность, и правонарушитель несет ответственность |