This process will take time, since the forthcoming election period will certainly revive opposition and political wrangling. |
Этот процесс займет определенное время, поскольку в ходе подготовки к предстоящим выборам, естественно, вновь оживятся оппозиция и политические споры. |
The disagreements and procedural wrangling that had too often led to gridlock must be set aside. |
Необходимо отставить в сторону разногласия и процедурные споры, которые слишком часто заводили в тупик. |
The point was that when a catastrophe struck, action had to be taken immediately, with no delay for wrangling over the sharing of costs. |
Смысл в том, чтобы, когда случится катастрофа, принимать меры незамедлительно, не тратя времени на споры по поводу распределения расходов. |
Not for the first time, the Council of Ministers has allowed party-political interests and wrangling to take precedence over the public interest in having functional institutions. |
Не в первый раз Совет министров позволяет, чтобы партийно-политические интересы и споры превалировали над государственными интересами в плане создания функциональных институтов. |
Mr. Gala (Cuba) said that the Committee should not waste any more time in procedural wrangling but instead should proceed to take action on the draft resolution. |
Г-н Гала (Куба) говорит, что Комитету не стоит больше тратить время на споры по процедуре, а вместо этого переходить к принятию решения по проекту резолюции. |
The most I could find was some wrangling with the EPA when he opened his first plant, but that was almost 40 years ago. |
Самым серьезным, что я смог найти, были некоторые споры с управлением по окружающей среде, когда он открывал свой первый завод, но это было почти 40 лет назад. |
The time had come to cease endless political wrangling and adopt a victim-centred approach to the atrocious abuses perpetrated against the most vulnerable and underprivileged. |
Пришло время прекратить нескончаемые политические споры и выработать такой подход в отношении грубейших нарушений прав наиболее уязвимых и обездоленных групп, который был бы ориентирован на защиту интересов пострадавших. |
Unfortunately, political wrangling over issues of Internet governance and cybersecurity have dominated the preparations for the meeting, and there has been little discussion of the revolutionary possibilities that an open, dynamic, and free Internet can provide. |
К сожалению, политические споры по вопросам управления Интернетом и кибербезопасности доминировали ход подготовки к заседанию, а революционные возможности открытого, динамичного, и бесплатного интернета мало обсуждались. |
The danger in Japan's game of prime-ministerial musical chairs is that this political wrangling diverts attention from the serious problems facing today's Asia. |
Опасность японской чехарды с премьер-министрами заключается в том, что данные политические споры отвлекают внимание от серьёзных проблем, с которыми сегодня столкнулась Азия. |
Inclusion of the crime of aggression might draw the court into political wrangling that would compromise its independence, and might also set it on a collision course with the Security Council. |
Включение преступления, связанного с агрессией, чревато опасностью вовлечения суда в политические споры, которые подорвут его независимость, и увязки его работы с Советом Безопасности. |
New Zealand was extremely disappointed that the NPT Review Conference was unable to agree a substantive outcome and that so much of the time available for discussion on concerted strengthening and implementation of the Treaty was consumed by wrangling over questions of procedure. |
Новая Зеландия выражает крайнее разочарование в связи с тем, что участники Конференции по рассмотрению действия ДНЯО не смогли добиться существенных результатов, и что большая часть времени, отведенного для обсуждения совместных путей укрепления и осуществления Договора, была потрачена на ожесточенные споры по поводу процедурных вопросов. |
After the lengthy political wrangling over the design had passed, the criticism of the scheme died down. |
После того, как утихли длительные политические споры вокруг дизайна водохранилища, спала и критика в отношении всего проекта. |
No one wanted to waste valuable time on procedural wrangling, but it was important to all indigenous delegations present that these matters be properly addressed. |
Никто не желает тратить ценное время на споры по процедурным вопросам, однако всем представленным на сессии делегациям коренных народов чрезвычайно важно, чтобы эти вопросы были решены надлежащим образом. |