| "They took my womanhood!" | "Они забрали мою женственность!" |
| Your beauty, your drive, and your womanhood. | Твою красоту, твою силу, твою женственность. |
| Consider, Margaret, for a woman to masquerade as a man, to abandon her true self, her womanhood, all so a man can claim a victory over another with a pointless game. | Подумайте, Маргарет, женщина притворяется мужчиной, теряет саму себя, свою женственность, чтобы один мужчина победил другого в бессмысленной игре. |
| Moved by his sacrifice on her behalf, Mamiya is able to re-embrace her womanhood, renouncing her life as a warrior. | Поражённая отверженностью Лэя, Мамия вновь принимает свою женственность и отказывается от жизни воина. |
| In some societies, womanhood has been reduced to a mere instrument of publicity, and all the boundaries and protective shields of chastity, purity and beauty have been trampled. | В некоторых обществах женственность низведена до простого рекламного средства, а все границы и защитные преграды благочестия, чистоты и красоты полностью разрушены. |
| I'm very aware of your womanhood. | Я в курсе, что ты женщина. |
| Consider, Margaret, for a woman to masquerade as a man, to abandon her true self, her womanhood, all so a man can claim a victory over another with a pointless game. | Подумайте, Маргарет, женщина притворяется мужчиной, теряет саму себя, свою женственность, чтобы один мужчина победил другого в бессмысленной игре. |
| Do you mean to imply, sir, that this beautiful specimen of American womanhood... this veritable flower of ravishing Femininity who represents- | Вы хотите сказать, что эта прекрасная представительница американских женщин... настоящий цветок, восхитительная женщина, которая представляет... |
| The Death of Russian Womanhood | Смерть понятия «русская женщина» |
| I bet your womanhood smells divine. | Готов поспорить твоя чувственность пахнет божественно. |
| Just my sensual womanhood. | Просто моя женская чувственность. |
| On behalf of French womanhood, I thank you, monsieur. | Благодарю вас от имени всех француженок. |
| Bravo! On behalf of French womanhood, I withdraw my thanks. | От имени всех француженок я отзываю благодарность. |
| She had this maternal instinct, much like a young girl on her way to womanhood, | У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору. |
| She had this maternal instinct, much like a young girl on her way to womanhood, and so this really took us to this new level of understanding that personality. | У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору. |
| She had this maternal instinct, much like a young girl onher way to womanhood, and so this really took us to this new levelof understanding that personality. | У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юнойдевушки, вступающей в пору. И тут мы начали иначе понимать ееиндивидуальные особенности. |