Английский - русский
Перевод слова Witch-hunt
Вариант перевода Охота на ведьм

Примеры в контексте "Witch-hunt - Охота на ведьм"

Все варианты переводов "Witch-hunt":
Примеры: Witch-hunt - Охота на ведьм
But, while people should certainly be punished for acts of violence, going after people purely for what they think - or, worse, what we think they think - has the air of a witch-hunt. Но, в то время как люди, безусловно, должны быть наказаны за акты насилия, преследовать людей исключительно за то, что они думают, - или, что еще хуже, то, что мы думаем, что они думают - выглядит как охота на ведьм.
'I'm honoured to have worked at his side 'and I consider this investigation to be little more 'than a fishing expedition and a witch-hunt. Для меня было честью работать вместе с ним, и я считаю, что это расследование нечто большее, чем просто ловля на живца или охота на ведьм.
Your Honour, this is a witch-hunt being conducted at the behest of the Attorney-General. Ваша Честь, эта охота на ведьм развязана по указке Генерального прокурора.
Nikki, this is not a witch-hunt. Никки, это не охота на ведьм.
It'll be a witch-hunt. Это будет охота на ведьм.
Sounds like a witch-hunt. Звучит как охота на ведьм.
Instead, your strategy has been to attack me with accusations and insinuations making it very clear that this is not a preliminary hearing, but a witch-hunt. Вместо этого, вы решили атаковать меня обвинениями и инсинуациями, из чего четко следует, что это не предварительное слушание, а охота на ведьм.
The ritual witch-hunt now underway may be the only way for bosses to regain their bearings. Сегодняшняя ритуальная «охота на ведьм» может быть единственной возможностью для «боссов» вернуть свои прежние позиции.
It doesn't make it any less rigged. It's called a witch-hunt. Но от этого их "Охота на ведьм" не становится справедливой.
Joseph McCarthy, a Republican senator from Wisconsin opens and leads his witch-hunt against people suspected of sympathizing communists. По инициативе сенатора Джозефа Маккарти в Америке начинается настоящая охота на ведьм, преследование всех граждан с левыми взглядами.
The witch-hunt underway - with politicians, regulators, and even the White House seeking to save their political skins - is, indeed, essential. Идущая в настоящая время «охота на ведьм», во время которой политики, чиновники из органов контроля и даже Белого Дома стараются спасти свою политическую шкуру, действительно, необходима.
President Koroma provided strong assurances that the inquiry was not a witch-hunt, but a measure aimed at preventing any misuse of such funds in the future. Президент Корома убедительно заверил в том, что данное расследование - это не «охота на ведьм», а мера, направленная на недопущение любых случаев нецелевого использования таких средств в будущем.
Because this is not a popularity contest, this is not a witch-hunt, this is a court of law, and in this country, when you're accused of a crime you are presumed to be innocent until proven guilty. Потому что это не конкурс популярности, это не охота на ведьм, это суд, действующий по нормам права, и в этой стране, когда вас обвиняют в преступлении, у вас есть право на презумпцию невиновности, пока не доказана вина.
A veritable witch-hunt is unfolding. Развернута настоящая "охота на ведьм".