| Water mains don't usually break unless it's wintertime. | Трубы не лопаются, если это не зима. |
| Well, it's wintertime. | Ќу а сейчас зима. |
| I see it when the wintertime gets into your thinking, and you can't abide being old. | Я вижу, когда зима входит в твои мысли, тебе невыносимо быть старым. |
| Wintertime, and... I want you to keep warm. | Зима на дворе хочу, чтобы ты не мерзла. |
| Be grateful it's wintertime. | Скажи спасибо, что сейчас зима. |
| Snow and ice during the wintertime has led to other means of transportation, such as sledges, skis and skates. | Наличие снега и льда в зимнее время привело к наличию таких видов транспорта, как сани, лыжи и коньки. |
| (a) Take measures to prevent and reduce absenteeism, including by providing adequate heating of school buildings in wintertime; | а) принять меры по предотвращению прогулов и уменьшению их числа, в том числе путем надлежащего отопления школьных помещений в зимнее время; |
| In the wintertime, we can organize transportation to the ski slopes and assist you with renting ski equipment and finding instructors. | В зимнее время мы организуем доставку к горным склонам, помогаем взять напрокат инвентарь, нанять инструктора. |
| The distribution of State-owned forest land to farmers could contribute to their financial security and ensure an activity in the wintertime. | Распределение государственных лесных угодий среди фермеров поможет укрепить их финансовое положение и обеспечит им возможности для ведения сельскохозяйственной деятельности и в зимнее время. |
| They contribute to so-called "school funds" and provide fuel to heat school buildings in wintertime, etc. | Речь идет о денежных взносах в так называемые "школьные фонды", приобретении топлива в зимнее время для отапливания учебных зданий и т.д. |
| Another important consideration is the lack of central heating in wintertime, which jeopardizes the preservation of precious museum exhibits. | Еще одним важным фактором является отсутствие централизованного отопления в зимний период, что ставит под угрозу сохранение драгоценных музейных экспонатов. |
| Last few years the weather in wintertime surprises even old residents, and generally in Odessa the weather is very unpredictable. | В последние годы погода в зимний период удивляет даже видавших виды старожилов, а в Одессе она вообще непредсказуема. |
| Over the recent years, hydropower production at Shul'binsk considerable increased in wintertime as the new (private) owner gives priority to energy production; thus releasing water over winter and retaining water in the reservoir over summer time. | В последние годы Шульбинская ГЭС значительно увеличила объем производства электроэнергии в зимний период, поскольку новый (частный) владелец ставит производство на первое место; таким образом, в зимний период вода из водохранилища спускается, а в летний - накапливается. |
| The Imperial Japanese Army deemed it necessary to secure a route through the Hakkōda Mountains in the event that roads and railways were destroyed by shelling of the Aomori coastline by the Imperial Russian Navy during wintertime. | Японская армия сочла необходимым обеспечить маршрут через перевал Хаккода в том случае, если в зимний период времени железные дороги будут разрушены в результате обстрелов береговой линии Русским Императорским военно-морским флотом. |
| In summer, aerial endosulfan concentrations were determined between 69 and 159 ng m-3 while for wintertime values dropped to 1.4-3.0 pg m-3. | Летом в воздухе были зафиксированы концентрации эндосульфана в диапазоне от 69 до 159 пг/м3, а в зимний период показатели упали до 1,4-3,0 пг/м3. |
| In November 2016, the transshipment complexes of JSC "Vostochny Port" reached a wintertime daily unloading record: 1,050 railcars were unloaded during the day, which is more than 70 thousand tonnes of coal. | В ноябре 2016 года на перегрузочных комплексах АО «Восточный Порт» был зафиксирован суточный рекорд зимней выгрузки - за сутки выгружено 1050 вагонов, что составляет более 70 тыс. тонн угля. |
| Elsewhere the proportion is between 70 and 25%; in Slovenia, for example, consumption is six times higher in wintertime than in summertime. | В остальных странах от 70 до 25 % от зимней загрузки, так, например, в Словении зимнее потребление в 6 раз выше летнего. |
| The load is spread most evenly in Spain; there the summertime load is 75% of the wintertime load. | Наиболее равномерная нагрузка в Испании - летом 73% от зимней загрузки. |
| Their first recording with the new style was Divine Wintertime EP, released in 1998. | Их первый альбом с новым стилем был Divine Wintertime, выпущенным в 1998. |
| Like several other segments of these package films, Once Upon a Wintertime was later released theatrically as an individual short, in this case on September 17, 1954. | Как и ряд других сегментов этого мультфильма, «Once Upon a Wintertime» был выпущен как отдельная короткометражка 17 сентября 1954 года. |