| Water mains don't usually break unless it's wintertime. | Трубы не лопаются, если это не зима. |
| Well, it's wintertime. | Ќу а сейчас зима. |
| I see it when the wintertime gets into your thinking, and you can't abide being old. | Я вижу, когда зима входит в твои мысли, тебе невыносимо быть старым. |
| Wintertime, and... I want you to keep warm. | Зима на дворе хочу, чтобы ты не мерзла. |
| Be grateful it's wintertime. | Скажи спасибо, что сейчас зима. |
| Tying of victims to a tree in wintertime and pouring ice-cold water on them until they freeze. | Привязывание жертв к дереву в зимнее время и обливание их ледяной водой до замораживания. |
| It is necessary to bear in mind that this technique is less effective and fails to work during wintertime, when natural biological processes are slowed down or completely stopped. | Однако необходимо принимать во внимание, что этот метод менее эффективный и не может применяться в зимнее время, когда естественные биологические процессы замедляются или полностью останавливаются. |
| So, we've talked a lot about global warming, but, you know, as Jill said, it sounds kind of nice - good weather in the wintertime, and New York City. | Том Райлли: Итак, мы много говорили о глобальном потеплении, но, как сказала Джилл, всё это звучит довольно-таки неплохо - хорошая погода в зимнее время в Нью-Йорке. |
| The Task Force considered the formation of secondary aerosols in wintertime, with the lack of photochemistry, and raised a hypothetical question of whether there could be quick particle conversion from diesel exhaust; | Целевая группа обсудила вопрос об образовании вторичных аэрозолей в зимнее время, когда фотохимические процессы протекают слабо, и поставила гипотетический вопрос о возможности быстрого преобразования в твердые частицы выхлопных газов дизельных двигателей; |
| Counsel further states that the room where Mr. Akhimien was held in confinement was located only two doors away from the doctor's office and that the room was known to be very cold in wintertime. | Далее адвокат утверждает, что помещение, в котором г-н Акхимьен содержался в изоляции, находилось всего в нескольких метрах от кабинета врача и что это помещение считалось очень холодным для нахождения там в зимнее время. |
| Another important consideration is the lack of central heating in wintertime, which jeopardizes the preservation of precious museum exhibits. | Еще одним важным фактором является отсутствие централизованного отопления в зимний период, что ставит под угрозу сохранение драгоценных музейных экспонатов. |
| Last few years the weather in wintertime surprises even old residents, and generally in Odessa the weather is very unpredictable. | В последние годы погода в зимний период удивляет даже видавших виды старожилов, а в Одессе она вообще непредсказуема. |
| This could account for some portion of the elevated alpha-HCH/gamma-HCH ratios observed during wintertime, but not for the very high ratios found in summer in the early studies.. | Это может служить частичным объяснением повышенного содержания альфа-ГХГ по сравнению с гамма-ГХГ в атмосфере в зимний период, но не тех крайне высоких концентраций, которые были зафиксированы в летние месяцы авторами ранних исследований. |
| The model overestimated sulphur dioxide and particulate nitrate concentrations, particularly during wintertime. | Оценки, полученные с помощью этой модели в отношении концентраций двуокиси серы и нитратных частиц, являются завышенными, особенно в зимний период времени. |
| In summer, aerial endosulfan concentrations were determined between 69 and 159 ng m-3 while for wintertime values dropped to 1.4-3.0 pg m-3. | Летом в воздухе были зафиксированы концентрации эндосульфана в диапазоне от 69 до 159 пг/м3, а в зимний период показатели упали до 1,4-3,0 пг/м3. |
| In November 2016, the transshipment complexes of JSC "Vostochny Port" reached a wintertime daily unloading record: 1,050 railcars were unloaded during the day, which is more than 70 thousand tonnes of coal. | В ноябре 2016 года на перегрузочных комплексах АО «Восточный Порт» был зафиксирован суточный рекорд зимней выгрузки - за сутки выгружено 1050 вагонов, что составляет более 70 тыс. тонн угля. |
| Elsewhere the proportion is between 70 and 25%; in Slovenia, for example, consumption is six times higher in wintertime than in summertime. | В остальных странах от 70 до 25 % от зимней загрузки, так, например, в Словении зимнее потребление в 6 раз выше летнего. |
| The load is spread most evenly in Spain; there the summertime load is 75% of the wintertime load. | Наиболее равномерная нагрузка в Испании - летом 73% от зимней загрузки. |
| Their first recording with the new style was Divine Wintertime EP, released in 1998. | Их первый альбом с новым стилем был Divine Wintertime, выпущенным в 1998. |
| Like several other segments of these package films, Once Upon a Wintertime was later released theatrically as an individual short, in this case on September 17, 1954. | Как и ряд других сегментов этого мультфильма, «Once Upon a Wintertime» был выпущен как отдельная короткометражка 17 сентября 1954 года. |