Will you please return this to your wife, Lord Windermere? | Лорд Уиндермир, прошу вас, верните его вашей жене. |
Would you take me to Lady Windermere, please? | Отведите меня к леди Уиндермир. |
Good evening, Lord Windermere. | Добрый вечер, лорд Уиндермир! |
I congratulate you, Lord Windermere. | Поздравляю вас, лорд Уиндермир. |
Like many of Wilde's plays, the main theme is the secrets of the upper-classes: Lord Illingworth discovers that the young man he has employed as a secretary is in fact his illegitimate son, a situation similar to the central plot of Lady Windermere's Fan. | Как и во многих других пьесах Уайльда, главной темой является секреты высшего класса: лорд Иллингворт обнаруживает, что молодой человек, которого он нанял секретарем, на самом деле является его внебрачным сыном, ситуация, аналогичная центральному сюжету «Веер леди Уиндермир». |
Well, sadly, Miss Windermere is just leaving. | К сожалению, мисс Виндемер уже уезжает. |
And where Miss Windermere's car suffered a mysterious loss of petrol that night. | И где в ту ночь из машины мисс Виндемер загадочным образом пропал бензин. |
You waited for the sleeping pills to take effect... and then you returned in Miss Windermere's car to fetch the stamps. | Вы подождали, пока подействует снотворное... а затем вернулись на машине мисс Виндемер, чтобы прихватить марки. |
Miss Windermere, I'd like you to stop! | Мисс Виндемер, попрошу остановиться! |
Get a statement from Miss Windermere and make sure you search the battlements. | Возьмите показания у мисс Виндемер и хорошенько осмотрите парапеты. |
Yes, I tore up Lord Windermere's cheque. | Да, я порвала чек лорда Уиндермира. |
'There was a cheque of 10,000 pounds from Lord Windermere to be rid of me. 'And there was an invitation to her birthday ball from Lady Windermere.' It was the most precious invitation I ever received. | Чек на 10,000 фунтов от лорда Уиндермира... и приглашение от леди Уиндермир на ее бал... ценней которого не было ничего на свете. |