The width between rows should be set by moving and fixing of the marker on the bar. | Ширина междурядья устанавливается перемещением и фиксацией маркера на штанге. |
The Ray Width parameter sets the spikes width. | Ширина лучей (Ray width). Параметр задает ширину лучей. |
Album corresponds to the horizontal page orientation (width is greater than height), while Portrait - corresponds to the vertical orientation of the paper. | Альбомная соответствует горизонтальному положению листа (ширина больше высоты), а Портретная - вертикальному. |
The lanes are clearly seen and their width of several kilometres proves that the fire could hardly spread from one part to another, bypassing them. | Эти полосы видны совершенно отчетливо и тот факт, что ширина их составляет несколько километров, свидетельствует о том, что огонь едва ли мог перекинуться из одной части в другую через эти полосы. |
Width (pixels): | Ширина (пикселов): |
But... the... length and - and width. | Но... длинна и... толщина. |
Width of deposition of remains of material culture reached 5 meters. | Толщина культурного слоя достигала 5 метров. |
Width of pathway line is proportional to the flow per year. | Толщина линии маршрута пропорциональна величине потока в год. |
In order to use the van der Pauw method, the sample thickness must be much less than the width and length of the sample. | Чтобы можно было использовать метод ван дер Пау, толщина образца должна быть намного меньше ширины и длины образца. |
But this chickenwire carbon, called a carbon nanotube, is a hundred thousand times smaller than the width of one of your hairs. | Но эта углеродная сетка, называемая углеродная нанотрубка, в сотни тысяч раз меньше, чем толщина одного вашего волоса. |
The panel is composed lengthwise of a set of wood blocks of identical or differing width. | Панель в габарите длины составлена из набора древоблоков одинаковой или разной ширины. |
4.3.1. Mount the abdominal insert on a rigid block with the same length and width as the lumbar spine column. | 4.3.1 Элемент, моделирующий полость живота, устанавливается на жестком блоке той же длины и ширины, как и в случае поясничного отдела позвоночника. |
When the width of the road does not allow vehicles to pass each other without adopting additional safety measures, drivers of vehicles must proceed at a speed which enables them to brake at a distance not greater than half of the road length in their field of vision. | Если ширина дороги не позволяет транспортным средствам разъехаться друг с другом без принятия дополнительных мер безопасности, то водители транспортных средств должны двигаться со скоростью, которая позволяет им затормозить на расстоянии, не превышающем половины длины участка дороги, находящегося в их поле зрения. |
(c) Bending test: The test shall apply only to long, slender sources with both a minimum length of 10 cm and a length to minimum width ratio of not less than 10. | с) испытание на изгиб: это испытание должно применяться только к удлиненным и тонким источникам, имеющим длину не менее 10 см и отношение длины к минимальной ширине не менее 10. |
The width of the gap in the channel is selected by a multiple of a quarter of the wavelength which is excited in the given liquid medium being treated for the frequencies used. | Ширина зазора канала выбирается кратной четверти длины волны, возбуждаемой в данной обрабатываемой жидкой среде для используемых частот. |
Tyres taken from normal (series) production with the minimum nominal section width and minimum rolling circumference on the range of tyres recommended for the particular wheel. | Шины, отобранные из обычной (серийной) партии, с минимальной номинальной шириной профиля и минимальной окружностью качения из серии шин, рекомендованных для конкретного колеса. |
3.1.6.1. Section width range for class C1 tyres (see paragraph 6.1.1. of this Regulation); | 3.1.6.1 Диапазон ширины профиля для шин класса С1 (см. пункт 6.1.1 настоящих Правил); |
Having a nominal section width of 255; | имеющую номинальную ширину профиля 255; |
It should be noted that this modification will not actually change the width of retreaded tyres on the market. | Следует отметить, что на практике эти изменения не повлекут за собой изменения ширины профиля шин с восстановленным протектором, реализуемых на рынке. |
(a) the size designation, comprising the prefix (if any), the nominal section width, the nominal aspect ratio, the type-of-structure symbol (where applicable) and the nominal rim diameter, must be grouped as shown in the examples: | а) обозначение размера, включающее предшествующую ему надпись (если она имеется), номинальную ширину профиля, номинальное отношение высоты профиля к его ширине, обозначение типа конструкции (в соответствующих случаях) и номинальный диаметр обода, должно быть сгруппировано, как указано в примерах: |
The Namib Desert stretches for about 2000 km through Namibia from southern Angola in the north to northern South Africa in the south over an average width of 200 km. | Пустыня Намиб простирается примерно на 2000 км через всю Намибию от южной части Анголы до северной границы Южной Африки; средняя широта пустыни - 200 км. |
The width and depth of the analysis and the far-sightedness of the recommendations of these two reports, many of which retain their full validity 40 years later, is astounding. | Широта и глубина анализа и дальновидность рекомендаций этих двух докладов, многие из которых сохраняют свою ценность и 40 лет спустя, изумляют. |
Length and width is accordingly 10 and 12 meters. | Длина и ширина, соответственно - 10 и 12 метров. |
My daddy says that every man has three measures: height, width and length. | Мой папа говорит, что каждый человек имеет три меры: высота, ширина и длина. |
(b) length and width of the motor vehicle; | Ь) длина и ширина автомобиля; |
it's just beside which phone you put the HD... the iPhone is both length and width a larger dash. | Это просто телефон, рядом с которой Вы поставили HD... iPhone является как длина и ширина больше тире. |
This depends in particular on the dimensions (length and width of cargo vessels or length and number of passengers for passenger vessels) of the vessel in question. | Речь, в частности, идет о габаритах (длина и ширина в случае грузовых судов или длина и пассажировместимость в случае пассажирских судов) соответствующего судна. |