Английский - русский
Перевод слова Widowhood

Перевод widowhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдовство (примеров 23)
They often live alone and have endured widowhood and deteriorating financial circumstances, which have compelled them to work in the informal sector or to accept charity to meet their basic needs. Они часто живут одни и переживают вдовство и ухудшение финансовых обстоятельств, вынуждающих их работать в неформальном секторе или принимать благотворительную помощь для удовлетворения своих основных потребностей.
Widowhood is a root cause of poverty. Вдовство является одной из первопричин нищеты.
Because of widowhood, restricted social networks, poor mobility, depression or the "empty nest" syndrome, older adults may experience severe social isolation - a major source of weakness, mental distress and pathologies. Оторванность от детей, вдовство, ограниченность в пользовании социальными сетями, сложности с перемещением, депрессивное состояние могут привести пожилых людей к трагической социальной изолированности, главной причине уязвимости, моральных страданий и клинических заболеваний.
In her days of widowhood, no scandal marred her honor. Вдовство не омрачило ее чести.
Entitled Widowhood, Rites and Rights in South Africa, the research aimed to explore experiences of widowhood in different cultures and different geographical areas of South Africa. Цель проекта "Вдовство, обряды и права в Южной Африке" состояла в изучении опыта вдов и вдовцов в разных культурах и разных географических областях Южной Африки.
Больше примеров...
Овдовения (примеров 6)
Another potential effect on fertility is exerted through lower rates of remarriage following widowhood or divorce. Другим возможным фактором, влияющим на фертильность, является снижение показателей повторного вступления в брак после овдовения или развода.
Although older persons are less likely than young adults to move over the course of a year, many older persons migrate in response to changes in life circumstances such as retirement, widowhood or changes in health status. Хотя пожилые люди не так часто, как молодые, меняют место жительства в течение года, многие из них мигрируют вследствие изменения жизненных обстоятельств, например выхода на пенсию, овдовения или изменения состояния здоровья.
As a result of divorce, out-of-wedlock births and widowhood, the number of one-parent families is on the rise. В результате разводов, внебрачных рождений и овдовения в республике увеличивается число неполных семей, где дети воспитываются одним из родителей.
The proportion of single-parent families, usually consisting of a mother and child, is tending to increase as a result of divorce, widowhood and the rise in the number of children born out of wedlock. Вследствие разводов, овдовения и распространения внебрачного материнства наблюдается тенденция к увеличению удельного веса неполных семей, которые чаще всего состоят из матери и ребенка.
The latter has already proved successful in reducing harmful practices such as widowhood rites, as reported by project beneficiaries; Как сообщают бенефициары проекта, работа этих сетей уже обеспечила эффективную отдачу в виде сокращения масштабов пагубной практики, как то обряды овдовения;
Больше примеров...
Отношении вдов (примеров 4)
In compliance with the above sections the Criminal Code has been amended to criminalize early and forced marriage, harmful widowhood rites and practices. Во исполнение вышеуказанного были внесены поправки в разделы Уголовного кодекса с целью введения уголовной ответственности за ранние и принудительные браки, вредные ритуалы и практику в отношении вдов.
Ghana reported on several laws, including the Law against Female Circumcision, the Law against Harmful Widowhood Practices and the Law against Ritual Servitude. Гана сообщила о ряде законов, включая закон против обрезания у женщин, закон о вредных видах практики в отношении вдов и закон о ритуальном рабстве.
Violence and stigma in widowhood. Насилие и остракизм в отношении вдов.
It was also concerned about violence against widows, who are often deprived of their inheritance and subjected to humiliating and abusive widowhood rites. Он также выразил озабоченность в связи с сообщениями о случаях насилия в отношении вдов, которых зачастую лишают их наследства и подвергают унизительным и жестоким обрядам.
Больше примеров...
Овдовевших (примеров 3)
The Commission has collaborated with the Ghana Police Service in some instances to curtail the perpetuation of harmful widowhood rites on women. В некоторых случаях Комиссия взаимодействует с Полицейской службой Ганы, чтобы пресекать увековечение обрядов в отношении овдовевших женщин.
Higher widowhood among women is due to their greater life expectancy and the unlikelihood of remarrying. Растет доля овдовевших, раздельно проживающих и разведенных женщин, при этом аналогичные доли мужчин сохраняются практически на прежнему уровне.
It has kept the 15-year period for the spouses of San Marino citizens, also covering situations of widowhood, and has provided an abbreviated naturalization process for stateless persons. Закон сохранил 15-летний период для супругов граждан Сан-Марино, в том числе для овдовевших супругов, и установил сокращенную процедуру натурализации для лиц без гражданства.
Больше примеров...
Становятся вдовами (примеров 2)
While with increasing age the mortality of (mostly married) males also increases, the females enter, to a much greater extent, widowhood. С увеличением возраста смертность (в основном женатых) мужчин также возрастает и женщины, гораздо чаще, чем мужчины, становятся вдовами.
In addition, widowhood profoundly changes the status of women in the country, undermining their security. Кроме того, когда женщины становятся вдовами их статус в стране существенно изменяется, от чего страдает их безопасность.
Больше примеров...